Psalms 91:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必用祂的羽毛遮盖你, 你必在祂翅膀下蒙庇护, 祂的信实是你的盾牌和壁垒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必遮護爾如鳥覆雛、使爾在主翼之蔭下、得蒙覆庇、主之誠實乃盾乃甲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他必遮護你如鳥覆雛、你必在他翼下得護庇、他的誠實、就是盾、就是甲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必用自己的羽毛遮盖你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实象盾牌,像坚垒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必覆爾以其羽、爾託庇其翼下、彼之誠實、乃盾乃干兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼衛護爾、如鳥覆雛、如盾庇體、以踐前言兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必用祂的羽毛遮蓋你, 你必在祂翅膀下蒙庇護, 祂的信實是你的盾牌和壁壘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必用自己的羽毛遮蓋你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實像盾牌,像堅壘。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实是盾牌和壁垒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實是盾牌和壁壘。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信實是大小的盾牌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信实是大小的盾牌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要用翅膀庇護你; 在他的看顧下你一定安全; 他的信實要保護你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢會用自家个翼胛庇佑你; 得到佢个看顧,你一定安全; 佢个信實會像盾牌保護你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信實是大小的盾牌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將以自羽翅庇爾、又在厥翼之下、爾將靠着。且厥誠實將為爾藤牌者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊欲用翼給你攔啲, 互你匿佇伊的翼股下; 伊的信實做大細的盾牌保護你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I beh ēng si̍t kā lí áⁿ--teh, hō͘ lí bih tī I ê si̍t-kó͘-ē; I ê sìn-si̍t chòe tōa-sòe ê tún-pâi pó-hō͘ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
他会把你置于他的羽翼的庇护之下,他的信实是你护身的盾牌和城墙。