Psalms 91:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你以耶和华为避难所, 以至高者为居所,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因我所倚賴之主、即至上之主、爾亦仰望護庇爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因你仰望我所倚賴的耶和華至上的主護庇你、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你既然把耶和华当作自己的避难所, 把至高者当作自己的居所,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以耶和華為避所、以至高者為居所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至上之主 耶和華 、余所倚賴、爾亦恃之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你以耶和華為避難所, 以至高者為居所,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你既然把耶和華當作自己的避難所, 把至高者當作自己的居所,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你把耶和华 ——至高者、我的避难所—— 当作你的居所,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你把耶和華 ——至高者、我的避難所—— 當作你的居所,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華是我的避難所, 你以至高者為居所,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华是我的避难所, 你以至高者为居所,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為你以上主為避難所, 以至高者為居所,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你靠上主做你个避難所, 既然至高者就係你住个所在,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華是我的避難所, 你以至高者為居所,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因爾、以神主、即我避所、且至高者、為爾居處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你尋上主做避難所, 用至高上帝做徛起的所在;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chhē Siōng Chú chòe pī-lān-só͘, ēng Chì-koân Siōng-tè chòe khiā-khí ê só͘-chāi;
Chinese Traditional ERV 2006
如果你以至高者为立身之地,以主为避难之所,