Psalms 92:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你使我的角高举,如野牛之角, 你用新油浇灌我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使我昂首、 昂首原文作高舉我角 如野牛之角、俾我滿受新膏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你使我昻首、如野牛立角、使我足足享受新膏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你却高举了我的角,像野牛的角; 你用新油膏抹我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟爾使我昂角如兕、我乃新膏所膏兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你使我的角高舉,如野牛之角, 你用新油澆灌我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你卻高舉了我的角,像野牛的角; 你用新油膏抹我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你高举了我的角, 使它如同野牛的角; 你用新油膏抹了我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你高舉了我的角, 使它如同野牛的角; 你用新油膏抹了我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏抹的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏抹的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你使我像野牛一樣強壯; 你賜給我無窮的福澤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你使𠊎像野牛恁強壯; 你賜給𠊎極大个幸福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏抹的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我角也爾將舉之、似兕之角焉。我將以新油被傅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是你有加添我的氣力,互我親像野牛赫呢勇壯, 因為你有用新的油倒佇我身上。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī lí ū ke-thiⁿ góa ê khùi-la̍t, hō͘ góa chhin-chhiūⁿ iá-gû hiah-ni̍h ióng-chòng, in-ūi lí ū ēng sin ê iû tò tī góa sin-chiūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
你使我象野牛一样身强力壮,你把精制的膏油浇在我的头上。