Psalms 92:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你的作为使我快乐, 我要因你手所做的而欢唱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之作為、使我喜樂、我因主手所成者、不勝歡呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你的作為使我喜樂、我因你手所成的必然歡呼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜, 我要因你手的工作欢呼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾以所為、使我悅懌、我因爾手所作、而歡呼兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾著經綸、而行異跡、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你的作為使我快樂, 我要因你手所做的而歡唱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜, 我要因你手的工作歡呼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 是你藉着你的作为使我欢喜, 我要因你手所做的而欢呼!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 是你藉著你的作為使我歡喜, 我要因你手所做的而歡呼!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你-耶和華藉著你的作為使我高興, 我要因你手的工作歡呼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你-耶和华藉着你的作为使我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你的作為使我喜樂; 我要因你大能的工作歡呼歌唱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你个作為使𠊎得到歡喜; 𠊎愛因為你个手所做个來歡呼。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你—耶和華藉着你的作為使我高興, 我要因你手的工作歡呼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主歟、爾業以爾功而使我喜歡、且于爾手之工我將凱樂焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你-耶和华藉着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,你用你的作為互我歡喜; 我欲因為你的手的所做唱歌快樂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lí ēng lí ê chok-ûi hō͘ góa hoaⁿ-hí; góa beh in-ūi lí ê chhiú ê só͘-chòe chhiùⁿ-koa khoài-lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你的作为使我满怀喜悦,我要为你手创的一切歌唱欢呼。