Psalms 92:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚蠢的人不能知曉、無知的人不能明此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无理性的人不晓得, 愚昧的人不明白这事:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愚蠢者弗知、蒙昧者不明乎此兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
無知的人不會明白, 愚蠢的人無法理解:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無理性的人不曉得, 愚昧的人不明白這事:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚拙人不明白, 愚昧人不领悟:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚拙人不明白, 愚昧人不領悟:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
蒙昧的人不了解; 愚蠢的人不明白。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𤘅呾个毋會了解, 戇仔也毋會明白這件事:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一人似畜生不曉、並痴人不明此理也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無智識的人𣍐了解, 愚戇的人嘛𣍐明白。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bô tì-sek ê lâng bōe liáu-kái, gû-gōng ê lâng mā bōe bêng-pe̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
蒙昧的人不能理解,愚钝的人不能探究,