Psalms 92:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人興盛似草、為非者發旺如花、終必永滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人興盛似草、為非的皆發旺如花、終必消滅直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人虽好象草一样繁茂, 所有作孽的人虽然兴旺, 他们都要永远灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者亨通、知草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雖然惡人如草滋生,歹徒一時亨通, 但他們終必永遠滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人雖好像草一樣繁茂, 所有作孽的人雖然興旺, 他們都要永遠滅亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
尽管恶人如牧草茂盛, 所有做坏事的人都兴旺, 他们也要被永远除灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
儘管惡人如牧草茂盛, 所有做壞事的人都興旺, 他們也要被永遠除滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡的人也許像野草繁生, 作孽的人也可能興盛一時; 但是他們都要被消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然壞人像野草恁會生, 行事積惡个興旺一時, 佢等最後會完全消滅;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡輩萌似草時、且眾行歹者盛興時、係為永被敗壞矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人親像草茂盛; 做歹的人雖然興旺, 一定攏會滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng chhin-chhiūⁿ chháu bō͘-sēng; chòe pháiⁿ ê lâng sui-jiân heng-ōng, it-tēng lóng ōe bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管邪恶的人如野草滋生,也许兴盛一时,但终究要被毁灭。