Psalms 92:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 唯有你永远受尊崇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主至上、永世無盡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟你至高、永世無盡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但你耶和华永远是至高的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、惟爾崇高、永世靡暨兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、維爾至尊無對、永世靡暨兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 唯有你永遠受尊崇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但你耶和華永遠是至高的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 唯有你是至高的,直到永远!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 唯有你是至高的,直到永遠!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,惟有你是至高, 直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你永遠至尊至高!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上主啊, 你永遠係至高無上个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神主歟、爾乃至高于永遠。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟你-耶和华是至高, 直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是上主你至尊,永遠掌權。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī Siōng Chú lí chì-chun, éng-oán chiáng-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
而你,主啊,永远至高至尊。