Psalms 92:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、凡叛逆主者、必歸滅亡、一切作惡者、必致離散、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、叛逆你的必要滅亡、一切作惡的必要離散。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你的仇敌必灭亡, 你的仇敌必定灭亡; 所有作孽的都必被分散。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾敵將亡、惡黨必散兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾敵必亡、惡人離散兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你的仇敵終必滅亡, 凡作惡的都要被驅散。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你的仇敵必滅亡, 你的仇敵必定滅亡; 所有作孽的都必被分散。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 看哪,你的仇敌! 看哪,你的仇敌必要灭亡, 作恶的人都要被打散!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 看哪,你的仇敵! 看哪,你的仇敵必要滅亡, 作惡的人都要被打散!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,看哪,你的仇敵, 看哪,你的仇敵都要滅亡; 作惡的全都要離散。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,看哪,你的仇敌, 看哪,你的仇敌都要灭亡; 作恶的全都要离散。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我們知道: 你的仇敵都要滅亡; 一切作惡的人都要離散。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎等清楚知: 你該兜仇敵定著會滅亡; 行事積惡个全部會四散。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,看哪,你的仇敵, 看哪,你的仇敵都要滅亡; 作惡的全都要離散。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主歟、卻爾諸敵、卻爾諸敵、皆將被壞。凡行歹者將被流散、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,你的對敵一定滅亡; 所有做歹的人攏會受拍散。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lí ê tùi-te̍k it-tēng bia̍t-bông; só͘-ū chòe pháiⁿ ê lâng lóng ōe siū phah-sòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你的仇敌必都消亡,作恶者都必溃散飘零。