Psalms 93:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 大海澎湃怒吼,波浪滔天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、江湖發聲、江湖興波作浪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、江湖發聲、江湖興波作浪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,波浪澎湃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!大水扬起了, 大水扬起了声音, 大水扬起了澎湃的波浪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、波濤洶湧、波濤漰渤、波濤澎湃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、波濤澎湃、其聲噌吰兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 大海澎湃怒吼,波浪滔天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!大水揚起了, 大水揚起了聲音, 大水揚起了澎湃的波浪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,洪流扬起—— 洪流扬起它们的声音, 洪流扬起它们的涛声!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,洪流揚起—— 洪流揚起它們的聲音, 洪流揚起它們的濤聲!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,大水扬起, 大水发声,波浪澎湃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,大水澎湃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,大水扬起, 大水发声,大水澎湃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,深淵發出聲音; 洪流衝擊怒吼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,深淵發出聲音; 大水吼吼滾,波浪滔天。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,大水澎湃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、其諸江自起已聲、其諸江自起其浪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,大水扬起, 大水发声,波浪澎湃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,大水啲夯湧, 大水夯湧出大聲; 大水夯湧嘩嘩哮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, tōa-chúi teh giâ-éng, tōa-chúi giâ-éng chhut tōa-siaⁿ; tōa-chúi giâ-éng hōa-hōa-háu.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,大海掀起洪涛,发出怒吼,