Psalms 94:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华不会丢弃祂的子民, 也不会遗弃祂的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主必不棄擲己之百姓、必不離絕己之子民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主必不丟棄自己百姓、必不離絕自己子民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華不棄其民、不遺其業兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 所得之民不棄之如遺兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華不會丟棄祂的子民, 也不會遺棄祂的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華必不丟棄他的子民, 必不離棄他的產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为耶和华不撇弃他的子民, 不离弃他的继业;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為耶和華不撇棄他的子民, 不離棄他的繼業;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主不丟棄他的子民; 他不離棄屬他的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主毋會㧒掉佢个子民; 佢毋會放掉屬佢个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主非將棄厥民、並非要捨厥業也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主一定𣍐放拺伊的子民, 嘛𣍐放棄伊的產業 以色列 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú it-tēng bōe pàng-sak I ê chú-bîn, mā bōe hòng-khì I ê sán-gia̍p Í-sek-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
主必不丢弃他的子民,他决不离弃属于他的一切。