Psalms 94:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华若不帮助我, 我早已归入死亡的沉寂中了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若非主救濟我、我命幾歸幽寂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若不是主救濟我、我命幾歸淨寂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果不是耶和华帮助我, 我早就不在人世了 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
微耶和華助我、我則速歸幽寂兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如 耶和華 弗援手。余瀕於死亡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華若不幫助我, 我早已歸入死亡的沉寂中了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果不是耶和華幫助我, 我早就不在人世了 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要不是耶和华帮助我, 我的灵魂早就归入寂静之地了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要不是耶和華幫助我, 我的靈魂早就歸入寂靜之地了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若不是耶和華幫助我, 我早就住在寂靜 之中了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若不是耶和华帮助我, 我早就住在寂静 之中了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果上主沒有幫助我, 我早已淪入死寂之地 了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主若無幫助𠊎, 𠊎早就落陰間 囉!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若不是耶和華幫助我, 我早就住在寂靜 之中了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主若非業助我、則我靈近乎住在默之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若毋是上主幫贊我, 我真緊就落去永遠靜默的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā m̄-sī Siōng Chú pang-chān góa, góa chin kín chiū lo̍h-khì éng-oán chēng-be̍k ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
如果没有主的救援,我早已沦入了死寂之地。