Psalms 94:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我说:“我失脚滑倒了!” 耶和华啊,你便以慈爱扶助我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若云我失足矣、主仍施恩扶助我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若說、我失了足、主阿、你仍施恩扶助我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我说:“我失了脚”, 耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我曰我足滑跌時、爾之慈惠扶我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、昔予惟恐隕越、爾乃施恩、輔翼予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我說:「我失腳滑倒了!」 耶和華啊,你便以慈愛扶助我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我說:“我失了腳”, 耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果我说:“我的脚动摇了”, 耶和华啊,你的慈爱就扶持我!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果我說:「我的腳動搖了」, 耶和華啊,你的慈愛就扶持我!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若說:「我失了腳!」 耶和華啊,你的慈愛必扶持我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若说:“我失了脚!” 耶和华啊,你的慈爱必扶持我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我說:我跌倒了; 但上主啊,你的慈愛扶持了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐擺,𠊎講:「𠊎个腳打盪溜了!」 上主啊,你不變个慈愛就扶持𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若說:「我失了腳!」 耶和華啊,你的慈愛必扶持我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我道云、我失腳時、神主也爾慈憐扶我起。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我講「我的腳踏跙去」; 彼時,上主啊,你用慈愛扶持我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kóng “Góa ê kha ta̍h chhū--khì”; hit-sî, Siōng Chú ah, lí ēng chû-ài hû-chhî góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我才说:我要跌倒了! 主啊,你就以你的慈爱扶持住我,