Psalms 94:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当我忧心忡忡的时候, 你的抚慰带给我欢乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我滿懷憂愁時、主安慰我、使我心中欣喜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我滿懷憂愁時、你安慰我、使我心中歡喜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我心里充满忧虑的时候, 你就安慰我,使我的心欢乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余懷憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當我憂心忡忡的時候, 你的撫慰帶給我歡樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我心裡充滿憂慮的時候, 你就安慰我,使我的心歡樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当我心里思虑众多时, 你的安慰就使我的灵魂欢喜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當我心裡思慮眾多時, 你的安慰就使我的靈魂歡喜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我心裏多憂多疑, 你的安慰使我歡樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我心里多忧多疑, 你的安慰使我欢乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我多憂多慮的時候, 你安慰我,使我快樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎操煩憂愁个時節, 你安慰𠊎,使𠊎快樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我心裏多憂多疑, 你的安慰使我歡樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我心內之眾思慮間係汝慰樂我靈心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我心內有真多憂悶掛慮, 你的安慰互我心神快樂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sim-lāi ū chin chōe iu-būn khòa-lū, lí ê an-ùi hō͘ góa sim-sîn khoài-lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
在我忧虑不安的时候,你的慰藉使我欢乐。