Psalms 94:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
审判世界的主啊, 求你起来使骄傲人受应得的报应。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求審判世人之主興起、報應驕傲之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求審判世人的主興起、報應驕傲人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
审判大地的主啊!求你起来, 使骄傲的人得到应得的报应。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鞫世者歟、尚其興起、使驕者受應得之報兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
審判世界的主啊, 求你起來使驕傲人受應得的報應。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
審判大地的主啊!求你起來, 使驕傲的人得到應得的報應。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大地的审判者啊,求你挺起身来, 使傲慢者受应得的报应!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大地的審判者啊,求你挺起身來, 使傲慢者受應得的報應!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲的人受應得的報應!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲的人受应得的报应!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你是全人類的審判者; 求你起來,報應狂傲的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你係全人類个審判者; 求你䟘起來報應驕傲个人!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲的人受應得的報應!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾為地之審司者、自起而報應其驕傲輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
審判世界的主啊,求你起來, 互驕傲的人受應該受的報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sím-phòaⁿ sè-kài ê Chú ah, kiû lí khí--lâi, hō͘ kiau-ngō͘ ê lâng siū eng-kai siū ê pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
审判世界的主啊,求你挺身而出,使狂傲的人受到应得的报应。