Psalms 97:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们义人要以耶和华为乐, 称谢祂的圣名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹義人、當因主歡喜、當頌揚主之聖名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們義人、應當因主歡喜、應當頌揚他的聖名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖 名 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人哪!你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹義人、因 耶和華 而欣喜、念其為聖、而頌美之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們義人要以耶和華為樂, 稱謝祂的聖名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人哪!你們要靠耶和華歡喜, 要稱讚他的聖名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人哪, 你们当因耶和华而欢喜, 当称颂他的圣名!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人哪, 你們當因耶和華而歡喜, 當稱頌他的聖名!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣 名 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人哪,你們當靠耶和華歡喜, 當頌揚他神聖的名字 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人哪,你们当靠耶和华欢喜, 当颂扬他神圣的名字 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人哪,要因上主的作為歡喜; 你們要頌讚他的聖名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人啊,你等愛因為上主歡喜! 你等愛感謝佢,頌讚佢个聖名!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人哪,你們當靠耶和華歡喜, 當頌揚他神聖的名字 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾義輩乎、喜歡于神主也。且記憶其聖德時、則感謝矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣 名 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人啊,著因為上主歡喜, 稱讚伊的聖名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ah, tio̍h in-ūi Siōng Chú hoaⁿ-hí, chheng-chàn I ê sèng-miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人哪,你们要因主而欢悦,要赞颂他的名。