Psalms 97:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在天下之主耶和华面前, 群山如蜡熔化。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在主前、即在普天下之主前、山嶺皆消融如蠟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在耶和華面前、就是在普天下的主上主面前、山嶺消化如蠟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在耶和华面前,就是在全地的主面前, 群山都像蜡一般融化。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
山嶽如蠟銷鎔、因其見耶和華、全地之主兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在天下之主耶和華面前, 群山如蠟熔化。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在耶和華面前,就是在全地的主面前, 群山都像蠟一般融化。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在耶和华面前,在全地之主面前, 群山像蜡那样融化。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在耶和華面前,在全地之主面前, 群山像蠟那樣融化。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,就如蠟熔化。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,就如蜡熔化。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
群山在上主面前, 在全地之主面前都像蠟一樣熔化了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
群山在上主面前, 在全地个主面前, 就像蠟恁樣鎔掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,就如蠟熔化。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為在神主之面前、其各山消去、似蠟也。為在全地之神主之面前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇上主 — 全地的主面前, 眾山親像蠟消熔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī Siōng Chú — choân-tōe ê Chú bīn-chêng, chèng-soaⁿ chhin-chhiūⁿ la̍h siau-iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
在全地之主的面前,峻峭的群山如同熔蜡。