Psalms 97:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
诸天述说祂的公义, 万民瞻仰祂的荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸天宣揚主之公義、萬民悉睹主之榮光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
諸天宣揚他的公義、萬民看見他的榮光。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
诸天传扬他的公义, 万民得见他的荣耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸天宣其義、諸民見其榮兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天彰其德、民覲其榮兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
諸天述說祂的公義, 萬民瞻仰祂的榮耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
諸天傳揚他的公義, 萬民得見他的榮耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
诸天宣告他的公义, 万民看见他的荣耀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
諸天宣告他的公義, 萬民看見他的榮耀。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
諸天表明他的公義, 萬民看見他的榮耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
诸天表明他的公义, 万民看见他的荣耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
諸天宣揚他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
諸天宣揚佢个公義; 萬民看到佢个榮光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
諸天表明他的公義, 萬民看見他的榮耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸天宣示厥義、又眾民見厥榮也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天宣布伊的公義; 列邦看見伊的榮光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ soan-pò͘ I ê kong-gī; lia̍t-pang khòaⁿ-kìⁿ I ê êng-kng.
Chinese Traditional ERV 2006
诸天都在宣扬他的公义,万民目睹了他的荣耀;