Psalms 97:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你耶和华是普世的至高者, 凌驾于万神之上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主至上、治理全地、惟主至高、超乎諸神之上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因你耶和華為至上、治理全地、你為至高、遠超諸神之上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!因为你是全地的至高者; 你被尊崇,远超过众神之上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾乃至高、超乎全地、爾被尊崇、越於諸神兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚為尊榮兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你耶和華是普世的至高者, 淩駕於萬神之上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!因為你是全地的至高者; 你被尊崇,遠超過眾神之上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你是全地之上的至高者, 你极其受尊崇,超越一切神明!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你是全地之上的至高者, 你極其受尊崇,超越一切神明!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你-耶和華至高,超乎全地; 受尊崇,遠超萬神之上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你-耶和华至高,超乎全地; 受尊崇,远超万神之上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你統治普天下; 你凌駕萬神之上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你係至高个, 你統治天下; 你係至尊無對个, 你超過萬神。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你—耶和華至高,超乎全地; 受尊崇,遠超萬神之上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主汝高於全地、汝乃舉極高於諸神矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你-耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主你至高,𨃟過全地; 你至尊超越眾神明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú lí chì-koân, pôaⁿ-kè choân-tōe; lí chì-chun chhiau-oa̍t chèng sîn-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
你-主,是至高者,你高踞于万神之上。