Psalms 98:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
普世要向耶和华欢呼, 欢欢喜喜地高声颂扬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
普天下人、爾當向主歡呼、發聲歌唱、奏樂頌揚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
普天下人都當向主歡呼、發聲欣然歌頌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
全地都要向耶和華歡樂; 要發起大聲,歡呼歌頌!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全地都要向耶和华欢呼, 要发声欢唱,要歌颂。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
全地其向耶和華歡呼、發聲歌詠、而頌讚之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌 耶和華 兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
普世要向耶和華歡呼, 歡歡喜喜地高聲頌揚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全地啊,你们当向耶和华欢呼, 当放声欢唱、歌颂!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全地啊,你們當向耶和華歡呼, 當放聲歡唱、歌頌!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
全地都要向耶和华欢呼, 要扬声,欢唱,歌颂!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
普天下要向上主歡呼歌唱; 要用詩歌高聲頌讚他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天下萬民啊,愛對上主歡呼! 你等愛用詩歌大聲頌讚佢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
全地向神主在喜樂之聲、作個高聲喜歡誦讚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全地攏著向上主出歡喜的聲; 著出大聲歡喜唱歌稱讚伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-tōe lóng tio̍h ǹg Siōng Chú chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; tio̍h chhut tōa-siaⁿ hoaⁿ-hí chhiùⁿ-koa chheng-chàn I.
Chinese Traditional ERV 2006
欢呼吧,普天下的人,你们要放声高歌,