Psalms 98:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要伴随着号声和角声在大君王耶和华面前欢呼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
用箛聲角聲、在治理萬物之主前、歡呼頌揚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用籤聲角聲、在治理萬物的耶和華面前、歡呼頌揚、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用號和角聲, 在大君王耶和華面前歡呼!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要用号筒和号角的声音, 在大君王耶和华面前欢呼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
和以角笳之聲、歡呼於大君耶和華前兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 為我之君、當吹角欣喜、頌讚之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要伴隨著號聲和角聲在大君王耶和華面前歡呼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要用號筒和號角的聲音, 在大君王耶和華面前歡呼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
用号筒和号角的声音, 在大君王耶和华面前欢呼!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
用號筒和號角的聲音, 在大君王耶和華面前歡呼!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用號筒和角聲, 在大君王耶和華面前歡呼!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用号筒和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要用號筒和號角, 在上主—我們的王面前歡呼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛吹號筒㧯羊角, 在上主 — 𠊎等个王面前歡呼!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用號筒和角聲, 在大君王耶和華面前歡呼!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
用筒與吹角之音、以作喜聲在神主、即王之前矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用号和角声, 在大君王耶和华面前欢呼!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用喇叭及哨角, 佇上主 — 咱的王面前出歡喜的聲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng lat-pah kap sàu-kak, tī Siōng Chú — lán ê Ông bīn-chêng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
***