Psalms 99:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你是大能的君王, 喜爱正义,维护公平, 在 雅各 家秉公行义。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主為大君喜悅公義、亦當頌揚其權力、主堅定正理、向 雅各 家施行公平仁義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也當頌揚喜愛公義的大君的權力、你堅定正理、向 雅各 家施行公平義理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王有能力,喜愛公平,堅立公正, 在 雅各 中施行公平和公義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王有能力 , 喜爱公正; 你坚立正义; 你在雅各家施行公正和公义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王有能力、而好公平、建立中正、在 雅各 家秉公行義兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其為大君、好行公正、在 雅各 家、仁義浹洽兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你是大能的君王, 喜愛正義,維護公平, 在 雅各 家秉公行義。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王有能力 , 喜愛公正; 你堅立正義; 你在雅各家施行公正和公義。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大能的王喜爱公正; 是他 坚立了公平, 在 雅各 中施行公正和公义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大能的王喜愛公正; 是他 堅立了公平, 在 雅各 中施行公正和公義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王有能力,喜爱公平,坚立公正, 在 雅各 中施行公平和公义。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
喜愛公平、大能的王啊,你堅立公正, 在 雅各 中施行公平和公義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正, 在 雅各 中施行公平和公义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大能的王啊 ,你喜愛公正; 你在 以色列 家建立公平; 你伸張公義,支持公道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大能个王 啊,你歡喜公義; 你建立公平; 你在 以色列 家伸張公義、維護公道。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
喜愛公平、大能的王啊,你堅立公正, 在 雅各 中施行公平和公義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有力之王愛義審也。汝乃定了正直、且汝在 牙可百 之中行審斷與義也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王有能力,喜爱公平,坚立公正, 在 雅各 中施行公平和公义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有大權力的王啊,你意愛正直; 你建立公平, 佇 以色列 施行正直公義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū tōa koân-le̍k ê Ông ah, lí ì-ài chèng-ti̍t; lí kiàn-li̍p kong-pêng, tī Í-sek-lia̍t si-hêng chèng-ti̍t kong-gī.
Chinese Traditional ERV 2006
大能的王啊,他喜爱公正,主持公平,你在以色列中所施行的一切都是正义和公平。