Revelation 1:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主日,我被圣灵感动,听见身后有号角般响亮的声音说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遇主日、感於聖神、聞我後有大聲如吹角、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遇著一個主日、我被聖靈感動、聽見在我後頭有大聲如號筒說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遇一主日、我被聖靈感動、聞在我後、有大聲如號筒、曰、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个主日,我在灵里,听见在我后边有一个大声音,好象号筒的响声,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
遇着主日、我被聖神感動、聽見在我後面有大聲、好像吹號筒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適主日、我感於聖神、聞大聲於我後如號角、曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遇主日、感於聖神、聞大聲如吹角、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當主日我被靈感動,聽見在我後面,有大聲音如號筒說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當主日我歸入靈裏,並聽見後面有大聲音如吹號說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是主日,我正受靈感動,聽見後面有大聲音如角號,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个主日 ,我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個主日,我在靈裡,聽見我後面有一個大聲音,如同號角聲,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当主日,我被 圣 灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
遇着主的日子、我被聖神感動、聽見大聲、好像吹號筒似的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個主日,聖靈支配著我,我聽見一個大聲音,好像吹號的響聲,在我背後向我說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一個主日,𠊎受聖靈个感動,聽到有大聲音,像係號筒个聲,在𠊎後背對𠊎講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於主之日我在于神風而聞在背後大聲如由號筒曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遇主日、我感於聖神、聞在我後、有大聲如吹角、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於主曰、我在於神、聞大聲於我後、如號角、曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当主日,我被 圣 灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個主日,我受聖神感動,聽見佇我的後面有大的聲親像喇叭啲響,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê Chú-ji̍t, góa siū Sèng Sîn kám-tōng, thiaⁿ-kìⁿ tī góa ê āu-bīn ū tōa ê siaⁿ chhin-chhiūⁿ lat-pah teh hiáng,
Chinese Traditional ERV 2006
在主日那天,当圣灵附体时,我听到一个号角般宏亮的声音在我身后响起!