Revelation 1:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有一位好像人子的站在这些灯台中间。 祂长袍垂脚,金带围胸,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
七燈臺間、有似人子者、身衣長衣、胸繫金帶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
七燈臺中間、有一位似乎人子的、身穿長衣、胸繫金帶、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
七燈臺中、有似人子者、身衣長衣、胸繫金帶、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
灯台中间有一位好象人子的,身上穿著直垂到脚的长衣,胸间束着金带。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
七燈臺中間、有個像人子的、身穿長衣、胸束金帶、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其間有似人子者、身衣長衣及足、胸束金帶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其間有似人子者、身衣長衣、胸束金帶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
燈臺中間,有一位好像人子,穿着一件衣裳,直垂到腳,胸間束着金帶。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
燈臺中間有一位像人子的,穿着長衣直垂到腳,胸間束着金帶。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
七燈台中央有形似人子者,衣服迤長及腳,胸際束有金帶;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
燈臺中間有一位好像人子的,身上穿著直垂到腳的長衣,胸間束著金帶。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
灯台 中间有一位仿佛人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
燈臺 中間有一位彷彿人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
灯台中间有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
中間有個像人子的、身上穿着長衣、胸前束着金帶、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在燈臺中間有一位好像人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在灯台中间有一位好像人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
燈臺中間有一位像人子的,站在那裡,身上穿著垂到腳跟的長袍,胸前繫著金帶。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
燈臺中間有一個像人子个,企在該位,著等縋到腳盤个長袍,胸前繫等金帶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在燈臺中間有一位好像人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束着金帶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在七盞燈中、有一似人之子、穿一重衣到腳、而以金帶圍着胸。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
七燈臺間、有似人子者、身衣長衣、胸束金帶、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
燈几中有似人子者、衣衣長及足、胸束金帶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
灯台中间有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
燈台的中央有一位親像人子,穿一領垂落到腳的長袍,胸坎縖金帶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Teng-tâi ê tiong-ng ū chi̍t ūi chhin-chhiūⁿ Jîn-chú, chhēng chi̍t niá sûi-lo̍h kàu kha ê tn̂g-phàu, heng-khám hâ kim-tòa.
Chinese Traditional ERV 2006
灯台中间,站着一个酷似“人子 ”的人。他身穿垂到脚的长袍,胸前系着一根金带。