Revelation 11:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
地上万民都兴高采烈,互送礼物,因为这两位先知曾使地上的人受苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居地之民、將欣喜歡樂、互相餽贈、蓋二先知曾困苦居地之民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住在地上的人、見這兩位先知死了、就歡喜快樂、互相餽送禮物、因為這兩位先知、曾呌住在地上的人受苦。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
居於地之人、因此二先知已死、歡喜快樂互相餽送禮物、蓋此二先知曾使居於地之人受苦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
住在地上的人为了他们的缘故,就欢喜快乐,彼此送礼,因为这两位先知曾经使他们受痛苦。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
住在地上的人、見這兩位先知死了、就歡喜快樂、互相餽送禮物、因為這兩位先知、曾使住在地上的人受苦、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宅地之人、為之欣喜歡忭、互相餽贈、蓋此二先知、曾苦宅地之人也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋二先知在日、民甚苦之、所以欣喜歡忭、互相投贈也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
住在地上的人,就因他們歡喜快樂:互相餽送禮物;因為這兩位先知,曾叫住在地上的人受苦。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但那些住在地上的人就為他們的緣故歡喜快樂,並且互相餽送禮物;因兩個先知曾叫那些住在地上的人受過痛苦。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為這二位先知曾使住在地上的人們感受痛苦。所以住在地上的人們乃為此狂歡作樂,互相餽贈禮物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
住在地上的人為了他們的緣故,就歡喜快樂,彼此送禮,因為這兩位先知曾經使他們受痛苦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
住在地上的人都因他们的死 而欢喜、庆祝,并且要彼此送礼,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
住在地上的人都因他們的死 而歡喜、慶祝,並且要彼此送禮,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
住在地上的人就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物,因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為的是這兩個先知在的時候、百姓狠受他的苦責、如今見他們死了、就懽喜快活、大家相送禮物咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
住在地上的人會因他們而歡喜快樂,互相饋送禮物,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
住在地上的人会因他们而欢喜快乐,互相馈送礼物,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
地上的人要因他們的死而歡樂。大家慶祝,交換禮物,因為這兩個先知曾經使地上的人受大苦難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地上个人會因為佢等个死歡喜快樂。大家慶祝,交換禮物,因為這兩個先知識使地上个人受大苦難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
住在地上的人會因他們而歡喜快樂,互相饋送禮物,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且居地者將喜伊等之上、將戲弄相送禮物、因是兩個先知使辛苦與居于地者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
居於地之人、見此二先知死、則欣喜歡樂、相贈禮物、蓋此二先知曾苦居於地之人也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
宅地之人、為之欣喜歡樂、將互相投贈、因此二先知曾苦宅地之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
住在地上的人就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物,因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
住佇地面上的人會因為𪜶的死來歡喜快樂,交換禮物;因為此兩個先知有互地上的人受著苦楚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tòa tī tōe-bīn-chiūⁿ ê lâng ōe in-ūi in ê sí lâi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, kau-ōaⁿ lé-mi̍h; in-ūi chit nn̄g ê sian-ti ū hō͘ tōe-chiūⁿ ê lâng siū-tio̍h khó͘-chhó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
地上的居民对此无不兴高采烈,欢庆,互赠礼品,因为这两位先知曾折磨过他们。