Revelation 11:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们有权在传道期间使天关闭无雨,又有权变水为血,并随时用各种灾祸击打世界。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼有權閉天、使天在傳道之日不雨、亦有權於水、能變為血、無論何時、可任意使諸災降於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們有權柄、能閉塞天、呌天在他們傳道的日子不下雨、又有權柄、能呌水變為血、並能隨意呌各樣災殃降在地上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等有權、能閉塞天、使天在其傳道之日不雨、又有權於諸水.能使之變血並能隨意使各災殃降於地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们有权柄在他们传道的日子叫天闭塞不下雨,又有权柄掌管众水,使水变成血,并且有权柄可以随时随意用各样灾难击打全地。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們有權柄、能使天閉塞、叫天在他們傳道的日子不下雨、又有權柄、能叫水變為血、並且無論甚麼時候、可以隨意將各樣災殃降在地上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼有權閉天、使於其預言之日不雨、亦有權治諸水、變之為血、且隨其所欲、以各災擊地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二證能閉塞穹蒼、傳道時、甘霖不沛、亦能變水成血、無論其時、任意降災、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們有權柄閉塞天,叫天在他們傳道的日子不下雨:又有權柄管轄水,叫水變為血,並能隨意用各樣災殃擊打世界。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們有權柄將天閉塞,叫天在他們傳神言的日子不下雨;他們還有權柄管諸水,使水變為血,並且隨時隨意用各樣的災禍擊打陸地。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此二人有權將穹蒼閉塞,俾其作預言之時日雨不降落;並且有權控制萬水,使萬水變為血,隨時隨意以各種災害打擊大地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們有權柄在他們傳道的日子叫天閉塞不下雨,又有權柄掌管眾水,使水變成血,並且有權柄可以隨時隨意用各樣災難擊打全地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这两个人 有权柄闭塞天空,使雨水在他们做先知传道 的日子不降下来;又有权柄统管众水,使水变成血,并且能随时随意用各样灾害击打大地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這兩個人 有權柄閉塞天空,使雨水在他們做先知傳道 的日子不降下來;又有權柄統管眾水,使水變成血,並且能隨時隨意用各樣災害擊打大地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨;又有权柄叫水变为血,并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這兩個做證的人、能夠把天堵塞起來、傳道的時候、使雨不降、也能夠把水變成血、不拘什麼時候、可以隨意降災、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這二人有權柄關閉天空,使他們說預言的日子不下雨;又有權柄使水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災害擊打大地世界。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这二人有权柄关闭天空,使他们说预言的日子不下雨;又有权柄使水变为血,并且能随时随意用各样的灾害击打大地世界。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們有權封閉天空,在他們宣布上帝信息的日子,叫天不下雨;他們也有權掌管各水源,使水變成血;又有權隨時隨意用各種災難打擊大地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等有權將天關起來,在佢等宣佈上帝个話該兜日仔,喊天莫落雨。佢等也有權掌管所有个水源,喊水變做血,也有權隨時隨意用各種災難攻擊大地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這二人有權柄關閉天空,使他們說預言的日子不下雨;又有權柄使水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災害擊打大地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊等有權閉天致勿下雨伊出預言之時間、又有權使水變于血、又隨意不論何時以用各災擊地。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼有權、能使天閉塞、致天在其傳道之日不雨、亦有權、能使水變為血、且無論何時、可任意以請災擊地、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
此有權以閉天、使不雨於其先知言諸日。又有權治諸水、變之為血、亦隨時以所願各災擊地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨;又有权柄叫水变为血,并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此兩個見證人有權通關天,互𪜶傳道的期間無落雨;𪜶嘛有權掌管水,互伊變做血;閣照𪜶所愛通不管時降逐種災害攻擊大地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit nn̄g ê kiàn-chèng-jîn ū koân thang koaiⁿ thiⁿ, hō͘ in thoân-tō ê kî-kan bô lo̍h-hō͘; in mā ū koân chiáng-koán chúi, hō͘ i pìⁿ-chòe huih; koh chiàu in só͘ ài thang put-koán-sî kàng ta̍k-chióng chai-hāi kong-kek tāi-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们有封锁天空的力量,所以,在他们布道的那些日子里,不会下雨,他们还有力量,让水泉变成血,让各种瘟疫在大地上,按他们的旨意,想流行多少次就流行多少次。