Revelation 12:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这时天上出现了另一个奇异的景象:有一条红色巨龙出现,它有七头十角,每个头上都戴着冠冕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又現異象於天、有一巨赤龍、七首十角、首戴七冕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天上又現出異象來、有一條大紅龍、七頭十角、七頭上戴著七冕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在天又現異象、有一大紅龍、七首十角、七首戴七冕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天上又出现了另一个景象。看哪!有一条大红龙,有七头十角,七头上戴着七个皇冠。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天上又有異象現出來、有一條大赤龍、七頭十角、七頭戴着七冕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又有兆見於天、一大赤龍、七首十角、首戴七冕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又顯兆於天、有赤龍甚巨、首七角十、冠七冕、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天上又現出異象來:有一條大紅龍,七頭十角,七頭上有七個冠冕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
此外又有異象在天上現出來:且看哪!有一條紅色的大龍,有七個頭並十個角,牠的頭上戴着七個第亞岱瑪。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
同時天上有另一跡象出現:但見一大赤色龍,七頭十角,頭上共七冠;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天上又出現了另一個景象。看哪!有一條大紅龍,有七頭十角,七頭上戴著七個皇冠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
随后,天上出现了另一个征兆:看哪,一条火红色的巨龙,有七个头和十只角,七个头上戴着七个王冠。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隨後,天上出現了另一個徵兆:看哪,一條火紅色的巨龍,有七個頭和十隻角,七個頭上戴著七個王冠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天上又现出异象来:有一条大红龙,七头十角;七头上戴着七个冠冕。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
天上又顯出一個兆頭來、有一條赤龍狠大、七個頭、十個角、戴着七頂冠冕、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天上又出現了另一個兆頭:有一條大紅龍 ,有七個頭十個角;七個頭上戴著七個冠冕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天上又出现了另一个兆头:有一条大红龙 ,有七个头十个角;七个头上戴着七个冠冕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天上又出現了另一個神祕的景象:有一條紅色的大戾龍,長著七個頭,十個角,每一個頭上都戴著王冠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天頂又出現另外一個神秘个奇事。有一條紅色个大惡龍,有七隻頭那,十支角;逐隻頭那攏總戴等冕旒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天上又出現了另一個兆頭:有一條大紅龍 ,有七個頭十個角;七個頭上戴着七個冠冕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在天又有奇跡、夫有大紅龍、有七頭、有十角、又在厥頭上有七冕、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又有異象現於天、有一大赤龍、七首、十角、七首戴七冕、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
亦有他兆見於天、視哉、大赤龍、有七首十角首上七冕。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天上又现出异象来:有一条大红龙,七头十角;七头上戴着七个冠冕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇天頂閣有一個景象出現:有一隻大隻赤色的惡龍,伊有七個頭,十支角;七個頭戴七頂王冠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī thiⁿ-téng koh ū chi̍t ê kéng-siōng chhut-hiān: Ū chi̍t chiah tōa chiah chhiah-sek ê ok-lêng, i ū chhit ê thâu, cha̍p ki kak; chhit ê thâu tì chhit téng ông-koan.
Chinese Traditional ERV 2006
接着天堂里又出现一个迹象:我看见一条有七头十角、头顶七个王冠的红色巨龙。