Revelation 13:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我又看见另一只怪兽从地里上来,它的两只角像羔羊的角,说话却像龙,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我又見一獸、自地而出、二角似羊、出言如龍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我見又有一獸從地中出來、兩角如羊、說話如龍。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我見又有一獸、自地而出、兩角如羔、言語如龍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我又看见另一只兽从地里上来。牠有两个角,好象羊羔,说话好象龙。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我又見一獸、從地中出來、有二角如羊、說話如龍、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我又見一獸由地而上、兩角如羔、其言如龍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我又見獸由地起、二角似羔、出言如龍、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我看見另有一獸從地中上來:兩角如羊,說話如龍,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我又看見一個別的獸從地中上來,牠有兩角如同羊羔,說起話來卻像一條龍。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我又看見另一獸從大地上來,有二角如羊角,發言如龍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我又看見另一隻獸從地裡上來。牠有兩個角,好像羊羔,說話好像龍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
接着,我看见另一只兽从地里上来。它有两只角仿佛羊羔,说话却像龙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
接著,我看見另一隻獸從地裡上來。牠有兩隻角彷彿羊羔,說話卻像龍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又看见另有一个兽从地中上来,有两角如同羊羔,说话好像龙。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我又看見一隻獸、從地上起來、兩個角兒好像羊羔似的、說的話兒像龍的口氣、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我又看見另一隻獸從地裏上來。牠有兩個角如同羔羊,說話好像龍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我又看见另一只兽从地里上来。它有两个角如同羔羊,说话好像龙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又看見另一隻獸從地裡出來。牠有兩個角,像羊的角,可是說話像戾龍。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又看到有另外一隻惡獸對地底下出來。牠有兩支角,像羊个角,總係講話像惡龍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我又看見另一隻獸從地裏上來。牠有兩個角如同羔羊,說話好像龍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我又見別獸出地起來、有兩角似羊、並出言似龍、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我又見一獸、由地出、有二角如羊、其言如龍、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我又見他哭自地而上、有二角似羔、出言如龍。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又看见另有一个兽从地中上来,有两角如同羊羔,说话好像龙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,我閣看見有一隻獸對地裡起來;伊有兩支角親像羊的角,講話親像惡龍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, góa koh khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t chiah siù tùi tōe--ni̍h khí--lâi; i ū nn̄g ki kak chhin-chhiūⁿ iûⁿ ê kak, kóng-ōe chhin-chhiūⁿ ok-lêng.
Chinese Traditional ERV 2006
这时,我看见另外一只野兽钻出地面,它象羔羊一样有两只角。但它说起话来象巨龙。