Revelation 13:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它又强迫所有的人,不论尊卑、贫富、自由人或奴隶,都在右手或额上接受印记。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使眾人無論大小貧富、自主者、為奴者、皆在右手、或在額、受印誌焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他又呌眾人、無論大小貧富、自主的、為奴的都在右手或在額上受印記。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼又使眾人、無論大小貧富、自主者、為奴者、皆在右手、或在額上、受印記.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那从地里上来的兽,又要所有的人,无论大小贫富,自由的和作奴隶的,都在右手或额上,给自己作个记号。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他又使眾人、或大或小、或貧或富、或自主的、或為奴的、都在右手、或在額上受印記、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦令卑與尊、貧與富、主與僕、皆受印誌、或於右手、或於額上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦令尊卑貧富主僕、或在右手、或在顙、均受印誌、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
牠又叫眾人,無論大,小,貧,富,自主的,為奴的,都在右手上,或是額上,受一個印記;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
牠又叫眾人,無論大小,貧富,自主的,為奴的,都在他們右手上,或在額上受一個印記。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
牠使芸芸眾生,不分尊卑、貧富,自由人或奴隸,都在他們的右手或前額上受印記:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那從地裡上來的獸,又要所有的人,無論大小貧富,自由的和作奴隸的,都在右手或額上,給自己作個記號。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它还强迫所有的人,无论卑微的或尊贵的、富有的或贫穷的、自由的或为奴的,都在右手或额上接受印记;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
牠還強迫所有的人,無論卑微的或尊貴的、富有的或貧窮的、自由的或為奴的,都在右手或額上接受印記;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它又叫众人,无论大小、贫富、自主的、为奴的,都在右手上或是在额上受一个印记。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
而且叫尊的卑的、貧的富的、做主子的、做奴僕的、或在右手或在額上都受個印號。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠又使眾人,無論大小、貧富,自主的、為奴的,都在右手上,或是在額上,打一個印記;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它又使众人,无论大小、贫富,自主的、为奴的,都在右手上,或是在额上,打一个印记;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這獸又強迫所有的人,無論大小、貧窮富貴、奴隸或自由人,在他們的右手和額上打了印記。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這隻惡獸又強迫所有个人,無論大細、貧賤富貴、奴隸抑係自由人,在佢等个右手抑係額頭揝印仔做記號。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠又使眾人,無論大小、貧富,自主的、為奴的,都在右手上,或是在額上,打一個印記;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其令眾連大小富貧自主的或奴僕皆受號、或于右手或于額上。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼又使眾、或大或小、或貧或富、或自主者、或為奴者、皆在其右手、或在其額、受印記、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又使凡小與大、富與貧、自由及為奴者、有如印誌、或在右手、或在顙。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它又叫众人,无论大小、贫富、自主的、为奴的,都在右手上或是在额上受一个印记。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊嘛強迫眾人,無論大細、好額散赤、自由的作奴隸的,佇𪜶家己的正手抑是頭額蓋印做記號。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I mā kiông-pek chèng-lâng, bô-lūn tōa-sòe, hó-gia̍h sàn-chhiah, chū-iû--ê choh lô͘-lē--ê, tī in ka-kī ê chiàⁿ-chhiú á-sī thâu-hia̍h khàm-ìn chòe kì-hō.
Chinese Traditional ERV 2006
第二只野兽强迫所有的人,不分高低贵贱、贫富、自由人或奴隶,一律在右手或前额上加盖印记。