Revelation 13:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这里需要智慧:明哲可以计算那怪兽的代号,因为那是一个人的代号,是六百六十六。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在此有智慧、智者可計核獸 名 之數、乃人 名 之數、其數六百六十六、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要知獸名的數目、當有智慧。聰明的人可以算計獸名的數目、這數目、是人的數目、這數目、是六百六十六。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
欲知獸名之數、當有智慧。聰明者可算計、此數、乃人之數、數乃六百六十六。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在这里要有智慧。有悟性的人,就让他计算兽的数字,因为这是人的数字,它的数字是六百六十六。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
獸名的數、有智慧的人可以記算、這數就是人的數、其數六百六十六、曉得這個意思的、就算有智慧了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
智在於此、有穎悟者可計獸之數、蓋人數也、即六百六十有六、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
獸之名數、六百六十有六、其人數歟、知其義者、是智也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在這裏有智慧。凡有明見的,可以計算獸的數目;因為那是一個人的數目:並且他的數目是六百六十六。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在這裏有智慧。凡有聰明的,讓他計算那獸的數目,因為是人的數目;牠的數目乃是六百六十六。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此中有智慧:凡有理智的,讓他計算獸的數目;因為這是一個人的號,其編號為六六六。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在這裡要有智慧。有悟性的人,就讓他計算獸的數字,因為這是人的數字,它的數字是六百六十六。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
智慧就在这里。有理性的人应当计算这兽的数目,因为这是一个人的数目;其数目是六百六十六 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
智慧就在這裡。有理性的人應當計算這獸的數目,因為這是一個人的數目;其數目是六百六十六 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在这里有智慧:凡有聪明的,可以算计兽的数目;因为这是人的数目,它的数目是六百六十六。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
獸的名數、六百六十六、想必是 人的數目、曉得這個意思的、就算聰明了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在此,要有智慧:讓有悟性的人解開獸的數目吧,因為這是一個人的數字,那數字是六百六十六。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在此,要有智慧:让有悟性的人解开兽的数目吧,因为这是一个人的数字,那数字是六百六十六。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這裡需要有智慧。凡是聰明人都能夠算出獸的數字,因為這數字代表一個人。這數字是六百六十六。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對這個事愛有智慧。願聰明人算出該隻惡獸个數目,因為這數目代表一個人。這個數目係六百六十六。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在此,要有智慧:讓有悟性的人解開獸的數目吧,因為這是一個人的數字,那數字是六百六十六。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在此有智、其有明白者可算獸之數、蓋為人之數、厥數乃六百六十六也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
獸名之數、有智者可記算之、乃人之數也、其數六百六十六、知此者、則有智慧矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
智在於此矣。有銳志者、其計獸之數、蓋人數也、其數即六百六十六。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在这里有智慧:凡有聪明的,可以算计兽的数目;因为这是人的数目,它的数目是六百六十六。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對此個代誌著有智慧。聰明的人著算出獸的數字,因為數字代表一個人的名,此個數字是六百六十六。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi chit-ê tāi-chì tio̍h ū tì-hūi. Chhong-bêng ê lâng tio̍h sǹg-chhut siù ê sò͘-jī, in-ūi sò͘-jī tāi-piáu chi̍t ê lâng ê miâ, chit-ê sò͘-jī sī la̍k-pah la̍k-cha̍p-la̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
这需要智慧。有头脑的人可以计算出这只野兽的号码,因为这号码代表一个人的名字,它的号码是666。