Revelation 17:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们一致同意把自己所有的能力和权柄交给那怪兽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼皆同心、以己之權與能給獸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們都是同心合意的將自己的能力權柄給獸。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等皆同心、以己權己能與獸。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们同心合意,把自己的权力权柄交给那兽。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
王都懷一樣的心、將自己的權柄、自己的能力給獸、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其心咸同、以己能與權予獸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
皆懷一心、以已權能與獸、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們都同心合意,將他們的能力權柄給獸。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們有同一的意志,將自己的能力和權柄給那獸。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這些人意志一致,以自己的能力、權威交付與那獸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們同心合意,把自己的權力權柄交給那獸。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们目的一致,把自己的能力和权柄交给 那兽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們目的一致,把自己的能力和權柄交給 那獸。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们同心合意将自己的能力、权柄给那兽。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們的心都是一樣、將自己的權柄能幹、交給那隻獸、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們同心把自己的能力權柄交給那隻獸。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们同心把自己的能力权柄交给那只兽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這十個王有相同的目標:他們要把自己的能力權柄交給那獸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這十個王同心合意,愛將佢等个能力㧯權柄交給該隻惡獸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們同心把自己的能力權柄交給那隻獸。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此等意見乃同一而付自力與獸。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
王皆懷一心、以己權己能與獸、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼眾一意、而以己能與權予獸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们同心合意将自己的能力、权柄给那兽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此十個王同意將𪜶的能力及權柄交互彼隻獸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit cha̍p ê ông tông-ì chiong in ê lêng-le̍k kap koân-pèng kau hō͘ hit-chiah siù.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的目的都一样,都会把力量和权柄交给这只野兽。