Revelation 17:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天使对我说:“你为什么惊奇呢?我要将这妇人和她骑的七头十角怪兽的奥秘告诉你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天使問我曰、爾何驚駭、婦與所乘七首十角之獸、我將以其奧義示爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天使問我說、你為何詫異、我將婦人並䭾著他那七頭十角獸的隱秘的意思、告訴你知道。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
天使問我曰、爾何驚異、我欲將婦人、並馱彼之七首十角獸之隱義告爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天使对我说:“你为甚么惊奇呢?我要把这妇人的奥秘,和驮着她的那七头十角的兽的奥秘告诉你。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天使問我說、你為何詫異、我將這婦人、和他所騎七頭十角獸的隱秘的意思、告訴你曉得、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使者謂我曰、爾何奇耶、婦與所乘首七角十之獸、我將以奧秘告爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天使語我曰、爾何異耶、婦與所乘首七角十之獸、其奧義我將示汝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天使對我說,你為甚麼希奇呢?我要將這女人和馱着她的那有七頭十角的獸的奧秘告訴你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那天使對我說:你為甚麼驚訝呢?我要把這女人及䭾着她的那七頭十角獸的奧秘告訴你。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是天使對我說:『你何以感覺希奇?我要將這女人和那馱着她的七頭十角獸的奧秘告訴你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天使對我說:“你為甚麼驚奇呢?我要把這婦人的奧祕,和馱著她的那七頭十角的獸的奧祕告訴你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那位天使对我说:“你为什么惊奇呢?我要把这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那位天使對我說:「你為什麼驚奇呢?我要把這女人和馱著她的那七頭十角獸的奧祕告訴你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天使对我说:「你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
天使問我道、你因何這樣奇怪哩、這個婦人、和所騎七頭十角的獸、我將把裏面奧妙的意思、指點你曉得、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天使對我說:「你為甚麼詫異呢?我要把這女人和馱著她那七頭十角的獸的奧祕告訴你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天使对我说:“你为什么诧异呢?我要把这女人和驮着她那七头十角的兽的奥秘告诉你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天使問我:「你為什麼驚奇?我要把那女人和她所騎的那隻長著七頭十角的獸的隱祕告訴你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天使問𠊎講:「你做麼介感覺希奇?𠊎愛㧯你講這婦人家並姖所騎有七隻頭那㧯十支角个惡獸个奧秘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天使對我說:「你為甚麼詫異呢?我要把這女人和馱着她那七頭十角的獸的奧祕告訴你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神使語我曰、爾因何奇之、我示爾知其婦、與帶之有七首十角之獸之隱密意。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
天使問我曰、爾何駭異、我以婦、及其所坐七首十角獸之隱秘之意、告爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使語我曰、爾胡為奇。我將告爾以婦與負七者、有七首、十角獸之奧。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天使对我说:「你为什么希奇呢?我要将这女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天使就給我講:「是按怎著驚?我欲將此個婦仁人及伊所騎彼隻有七個頭十支角的獸的祕密給你講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ-sài chiū kā góa kóng, “Sī-án-chóaⁿ tio̍h-kiaⁿ? Góa beh chiong chit-ê hū-jîn-lâng kap i só͘ khiâ hit-chiah ū chhit ê thâu cha̍p ki kak ê siù ê pì-bi̍t kā lí kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
天使对我说∶“你为什么要吃惊呢?我要告诉你这个女人和她骑着的七头十角兽的隐秘。