Revelation 18:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以在一天之内, 她的灾祸,就是死亡、 哀伤和饥荒要同时临到她身上。 她要被火烧尽, 因为审判她的主上帝大有能力。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故一日之間、其災齊至、即死亡哀哭饑饉、亦被火焚、蓋審判之主天主、其能至大、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以死亡、悲哀、饑荒、各樣災難、必要一日之間、一齊來到、他必被火焚燒、因為判斷他的主天主、是有大能的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故死亡、悲哀、饑荒、各種災難、將於一日之間齊全、彼將被火焚燒、蓋判斷彼之主 神、乃有大能者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,在一日之内她的灾难必然来到, 就是死亡、悲哀和饥荒; 她还要在火中被烧掉, 因为审判她的主 神是大有能力的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以一日之間、災難必要來到、就是死亡、哀傷、饑荒、他又必被火焚燒、因為審判他的主上帝、是有大能的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故一日間、諸災並臻、即死亡悲哀饑荒、盡焚以火、蓋鞫之之主上帝、乃有能者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故頃刻間、災害數至、即饑饉、痛哭、死亡、火爇、蓋鞫之之上帝、乃大能之主、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以一日之內,災殃必要來到,就是死亡,悲哀,饑荒;她又要被火燒毀;因為審判她的主上帝是強壯的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以在一天之內她的災禍要一齊來到:死亡,悲哀,和饑荒,甚至她要被火燒盡了;因審判她的主神大有能力。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以故,將有一日,她的災難倏臨,死亡、憂患、饑饉紛至沓來,卒至被火焚化:因為主——那位裁判她的 神——是強有力的。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,在一日之內她的災難必然來到, 就是死亡、悲哀和饑荒; 她還要在火中被燒掉, 因為審判她的主 神是大有能力的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为此,在一天之内 她所受的灾害,就是死亡、悲伤和饥荒, 就要来到。 她将要在烈火中被烧掉, 因为主、神——审判她的那一位是强有力的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為此,在一天之內 她所受的災害,就是死亡、悲傷和饑荒, 就要來到。 她將要在烈火中被燒掉, 因為主、神——審判她的那一位是強有力的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以在一天之内, 她的灾殃要一齐来到, 就是死亡、悲哀、饥荒。 她又要被火烧尽了, 因为审判她的主上帝大有能力。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以一刻工夫、災難接連的來了、就是飢荒、啼哭、死亡、火燒的事、因為審判他的上帝、是有大能的主咯、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以在一天之內,她的災殃要一齊來到, 就是死亡、悲哀、饑荒。 她將被火燒盡, 因為審判她的主上帝大有能力。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到, 就是死亡、悲哀、饥荒。 她将被火烧尽, 因为审判她的主上帝大有能力。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正因為這樣, 在同一天裡,災難要臨到她: 有饑荒、哀傷、死亡! 她要在火中被焚燒, 因為審判她的主上帝大有能力!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就係因為恁樣, 悲傷、飢荒、㧯死个災禍, 會在一日之中臨到姖! 姖會被火燒滅, 因為審判姖个主上帝大有能力!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以在一天之內,她的災殃要一齊來到, 就是死亡、悲哀、饑荒。 她將被火燒盡, 因為審判她的主 神大有能力。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故於一日他災將到、即死者、憂哀者、饑者、又他必被火盡燒、蓋審之者之主神大能也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故一日之間、其災必至、死亡、哀傷、饑荒、彼亦必被火焚、蓋審判彼之主上帝、乃有大能者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故一日閒、其災將至、死也、哀也、饑也、彼將被火盡焚、蓋鞫之之主上帝乃為有力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以在一天之内, 她的灾殃要一齐来到, 就是死亡、悲哀、饥荒。 她又要被火烧尽了, 因为审判她的主 神大有能力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,佇一日內災禍會到, 會有死亡、悲傷、飢荒。 伊會互火燒滅, 因為審判伊的主上帝有大氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, tī chi̍t ji̍t lāi chai-hō ōe kàu, ōe ū sí-bông, pi-siong, ki-hng. I ōe hō͘ hé sio-bia̍t, in-ūi sím-phòaⁿ i ê Chú Siōng-tè ū tōa khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,一天之内,注定要降临在她身上的灾难会一齐降临: 瘟疫、悲伤、饥荒。 她会被烈火焚烧,因为审判她的主上帝是强大的。”