Revelation 19:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在天諸軍、皆衣潔白枲衣、乘白馬以從之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在天上的諸軍、都穿著潔白的細麻布衣服、騎著白馬跟隨他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在天之諸軍、皆衣潔白之細麻布、騎白馬而從之.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天上的众军,都骑着白马,穿著洁白的细麻衣,跟随着他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在天上的諸軍跟隨他、都騎着白馬、穿着潔白細麻布的衣服、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在天眾軍、乘白馬而從之、皆衣枲、白且潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在天諸軍、乘白馬、衣皓潔細布以從、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在天上的眾軍,騎着白馬,穿着細麻衣,又白又潔,跟隨祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在天上的眾軍,騎着白馬,穿着細麻衣,又白又潔,跟隨祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
天上萬軍都騎着白馬跟隨;身穿潔白的細麻服:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天上的眾軍,都騎著白馬,穿著潔白的細麻衣,跟隨著他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
天上的军兵,都骑着白马,身穿洁白干净的细麻衣,跟随着他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
天上的軍兵,都騎著白馬,身穿潔白乾淨的細麻衣,跟隨著他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在天上的眾軍士、騎着白馬、穿着潔白精細的布、跟從他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾天軍都騎著白馬,穿著又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众天军都骑着白马,穿着又白又洁净的细麻衣跟随他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天上的軍隊騎著白馬,穿著潔白的麻紗衣服,跟隨著他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天頂个軍隊跈等佢;佢等騎等白馬,著等白淨个麻紗个衫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又天上之軍騎白馬、穿細麻布淨白的而從之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在天之諸軍從之、皆騎白馬、衣潔白細麻布之衣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在天諸軍、乘白馬、衣細布、白而清、以從。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天軍穿幼麻布的長袍,白閣清氣,騎白馬啲隨伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thian-kun chhēng iù-môa-pò͘ ê tn̂g-phàu, pe̍h koh chheng-khì, khiâ pe̍h-bé teh tè I.
Chinese Traditional ERV 2006
天兵天将身穿洁白的亚麻衣裳,骑着白马,紧随其后。