Revelation 19:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的衣服和大腿上都写着祂的名号:“万王之王,万主之主。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
股邊之衣上、 原文作在其股與衣 有名書曰、萬王之王、萬主之主、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他腿邊的衣服上、有名寫著說、萬王之王、萬主之主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在其腿邊衣上、有名書日、萬王之王、萬主之主.○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在他的衣服和大腿上,写着“万王之王,万主之主”的名号。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在他腿邊的衣服上、有名寫着說、萬王之王、萬主之主、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其衣及股、有名書曰、諸王之王、諸主之主、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以彰全能上帝之赫怒、股際下裳、有名書曰、王之王、主之主、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在祂的衣服和大腿上,有名寫着說,萬王之王,萬主之主。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在祂的衣服和大腿上有名寫着說:萬王之王,萬主之主。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在祂的袍服上和大腿上,題有祂的聖名『萬王之王,萬主之主』。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在他的衣服和大腿上,寫著“萬王之王,萬主之主”的名號。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他的袍子上、大腿上写着一个名号:“万王之王,万主之主。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他的袍子上、大腿上寫著一個名號:「萬王之王,萬主之主。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在他衣服和大腿上有名写着说:「万王之王,万主之主。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在他腿上和裳上、有個名兒寫着、說是眾王的王、眾主的主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在他衣服和大腿上寫著「萬王之王,萬主之主」的名號。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在他衣服和大腿上写着“万王之王,万主之主”的名号。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在他的袍子和腿上寫著「萬王之王,萬主之主」這名號。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个長袍㧯腳髀頂高寫等一個名號,就係: 「萬王个王, 萬主个主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在厥衣厥大腿、有名寫稱即各王之王各主之主也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在其腿邊之衣上、有名書曰、萬王之王、萬主之主、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在其衣與股有名書日、諸王之王、諸主之主。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在他衣服和大腿上有名写着说:「万王之王,万主之主。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇伊的長袍及大腿有寫一個名「萬王的王,萬主的主」。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī I ê tn̂g-phàu kap tōa-thúi ū siá chi̍t ê miâ “Bān-ông ê Ông, bān-chú ê Chú”.
Chinese Traditional ERV 2006
他的袍上、大腿上写着一个名字: “万王之王,万主之主。”