Revelation 2:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,你那里也有人附从 尼哥拉 党的教导。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中亦有人從 尼哥拉 黨之教、此教乃我所惡者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
並有人隨從 尼哥臘 的異端、這是我所恨惡的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
且有人隨從 尼哥臘 之異端、此乃我所惡者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同样,你也有些人持守尼哥拉党的教训。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們中間也有人受了尼哥臘黨的教、這教是我所恨惡的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又有持 尼哥拉 黨之教者亦若是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
尼哥臘 黨、我實惡之、爾中有人、反崇其術、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你那裏也有幾個人,照樣服從尼哥臘一黨人的教訓。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你也有人照樣持守尼哥拉一黨的教訓。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你也同樣有維持尼哥拉派學說的人們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同樣,你也有些人持守尼哥拉黨的教訓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
同样,你那里也有些人持守与 尼古拉 派一样的教导。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
同樣,你那裡也有些人持守與 尼古拉 派一樣的教導。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你那里也有人照样服从了 尼哥拉 一党人的教训。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
尼哥臘 的黨羽、我實在恨他、你們當中有人反尊崇他的法術、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同樣,你那裏也有人服從了 尼哥拉 派的教訓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同样,你那里也有人服从了 尼哥拉 派的教训。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
同樣,你們當中有人隨從了 尼哥拉 派的教訓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
共樣,你等中間也有人照 尼哥拉 黨个教訓去行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同樣,你那裏也有人服從了 尼哥拉 派的教訓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾亦有伊等尊呢呵唻[口但]輩之教、我所恨者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾中亦有人受 尼哥臘 黨之教、此教乃我所惡者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
與是相似、爾亦有持有 尼哥辣 黨之教者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你那里也有人照样服从了 尼哥拉 一党人的教训。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像按呢,你遐嘛有人執守尼哥拉黨的教示。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-chhiūⁿ án-ni, lí hia mā ū lâng chip-siú Nî-ko-la-tóng ê kà-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
同样,你们中间还有一些人追随尼哥拉的教导。