Revelation 2:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
‘我知道你的行为、爱心、信心、事奉和坚忍,也知道你现在所做的善事比起初更多。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我知爾之作為、爾之仁愛與服勞、爾之信德及忍耐、且知爾後之所為、多於爾前之所為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我知道你的行為、你的愛心、你服事教會的事、你的信心、你的忍耐、又知道你後來所行的善事、比先前所行的多。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我知爾之行為、爾之愛心、爾服事教會之事、爾之信心、爾之忍耐、又知爾後所行之善、多於前所行者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我知道你的行为,你的爱心、信心、服侍和忍耐,也知道你后来所作的比先前的还要多。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我知道你的行為、你的仁愛你的服勞、你的篤信你的忍耐、又知道你後來所作的善事、比從前所作的更多、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我知爾諸行、與愛、與信、役事、忍耐、且爾後之所為、較勝於前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我知爾所為敦仁服勞、信道恆忍、前此所為、不如今日、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我知道你的行為,你的愛心,信心,服役,忍耐,又知道你末後所行的事,比起初所行的更多。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我知道你的工作,愛心,信德,服務,和你的忍耐,並你末後的工作比起初的更多。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我知道你的工作,你的愛,你的信仰,你的事奉和恆心;知道你最後工作多於最初的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我知道你的行為,你的愛心、信心、服侍和忍耐,也知道你後來所作的比先前的還要多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我知道你的行为,包括你的爱心、信仰、服事和忍耐,也知道你最近所做的比先前的更多。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我知道你的行為,包括你的愛心、信仰、服事和忍耐,也知道你最近所做的比先前的更多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的 善 事,比起初所行的更多。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我曉得你們所做的事、仁愛勤勞、信道理、常忍耐、從前所做的事、不如今兒的好、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我知道你的行為:愛心、信心、勤勞、忍耐;又知道你末後所行的善事比起初所行的更多。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我知道你的行为:爱心、信心、勤劳、忍耐;又知道你末后所行的善事比起初所行的更多。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我知道你所做的;我知道你的愛心、信心、事奉,和耐心。我知道你現在所做的比先前還要多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎知你所做个;𠊎知你个愛心、信心、事奉、㧯耐心。𠊎知你這下所做个比先前還較多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我知道你的行為:愛心、信心、勤勞、忍耐;又知道你末後所行的善事比起初所行的更多。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我知爾行為、及仁愛、及服事、及信及爾忍耐、及爾功、以在後比初者尤多。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我知爾之所為、爾之仁愛、爾之服勞、爾之篤信、爾之忍耐、又知爾後所為之善事、較前所為者更多、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我識爾諸行、爾愛與信、役事、忍耐、且爾於後之行較前尤多。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的 善 事,比起初所行的更多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我知你的行為、你的疼、信心、服事,及吞忍;閣知你最近的所做比起頭的較好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chai lí ê hêng-ûi, lí ê thiàⁿ, sìn-sim, ho̍k-sāi, kap thun-lún; koh chai lí chòe-kūn ê só͘-chòe pí khí-thâu--ê khah hó.
Chinese Traditional ERV 2006
我知道你的行为、爱心、信仰、勤劳和耐力。我知道你现在做的事比刚开始时做的要好。