Revelation 2:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要击杀她的爪牙 ,使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又要殺盡 耶洗別 的黨類、 呌眾教會知道我是察看人心腹腎腸的、必要照著你們各人的行為報應你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又必殺盡 耶洗別 之黨類、 使眾教會、知我乃鑒察人之心腹腎腸者、將按爾各人所行而報應之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶洗別的黨類、我必要殺盡、使眾教會知道我是察看人心腹腎腸的、必按你們各人所行的事、報應你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使諸會知眾人心腹腎腸、我常監察、視其所行而報之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我又要殺死她的黨類;叫眾教會知道,我是那察看人心腸的:並且我要照着你們的行為報應你們各人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我又要以死亡擊殺她的孩子們,以致眾召會都要知道我乃是那察看肺腑與心腸的,並要照你們各人的工作報應你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我要殺死她的子女;所有教會將知道我是那搜查腑肺的;我必按照你們每個人的行為行賞罰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就都知道我是察驗人肺腑心腸的,我要照著你們的行為報應你們各人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要用瘟疫 击杀她的儿女 ,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要用瘟疫 擊殺她的兒女,這樣各教會就將知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照著你們的行為回報你們每個人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又要杀死她的党类 ,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
使眾會知道我常常監察、眾人的心腹脾氣、照他們所做的事、來報應他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我也要擊殺跟從她的人,各教會就會知道,我洞悉人的思想和意念。我要按照你們每一個人所做的報應你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎也愛攻擊跈姖个人,治死佢等;各教會就會知,𠊎係該看透人个思想㧯意念个。𠊎愛照你等逐儕所做个,給每一個人得到自家个報應。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將以死殺他子輩、致各會明知我乃究及腰、及心者、而將施爾各得依爾行者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶洗別 之黨類 、我必盡殺之、使諸教會知我乃監察人心腹腎腸者、必按爾各人所為而報之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我將以死殺其眾子、而諸會將知、我乃察眾心腸、將依爾曹之行而施各人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又要杀死她的党类 ,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲刣死許個隨伊的人。按呢攏總的教會就會知我是監察人的心思意念的,我欲照恁逐個人的行為給恁報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh thâi-sí hiah-ê tè i ê lâng. Án-ni lóng-chóng ê kàu-hōe chiū ōe chai góa sī kàm-chhat lâng ê sim-su ì-liām--ê, góa beh chiàu lín ta̍k-ê lâng ê hêng-ûi kā lín pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
我要杀死跟随她的人,让所有的教会都知道,我洞悉人们的想法与意识,我要按照你们的行为,报应你们每个人。