Revelation 2:27 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
轄 轄原文作牧 之以鐵杖、列邦將見毀如陶器、如我受權由於我父也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌他用鐵杖轄管列國、將他們如瓦器打碎、就像我蒙我父賜我權柄一般。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使其以鐵杖轄管列國、將列國擊碎如瓦器、如我承受於我父者然、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必用铁杖治理他们, 好象打碎陶器一样粉碎他们, 好象我从父领受了权柄一样;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他必用鐵杖轄管他們、列國必如瓦器被毀、正如我蒙我父賜我權柄一般、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將牧以鐵杖、如碎陶人之器、猶我亦承受於我父然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
叩以鐵杖、毀之如陶器、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他必用鐵杖轄管他們,將他們如同窯戶的瓦器,打得粉碎,像我父領受的一樣:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且他必用鐵杖管轄他們,使他們如同窰戶的瓦器被打得粉碎,像我也從我父所領受的一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他將用鐵杖牧養他們,像陶器被擊碎,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必用鐵杖治理他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們, 好像我從父領受了權柄一樣;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他将用铁杖治理 列国, 如同打碎陶器那样 —— 就像我也从我父那里领受了权柄一样;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他將用鐵杖治理 列國, 如同打碎陶器那樣 —— 就像我也從我父那裡領受了權柄一樣;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必用铁杖辖管 他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
拿鐵枴棍敲打他們、毀他們像毀磁器似的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其將政之以鐵之棍、又似陶之器皿伊等將被打碎、如由我父而受、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼必以鐵杖制之、列邦必如瓦器而被毀、如我受權於我父然、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
將牧之以鐵杖、有如陶者器之破碎、如是我亦受於我父也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必用铁杖辖管 他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊欲用鐵柺治理𪜶,親像摃碎瓷器;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
i beh ēng thih-koáiⁿ tī-lí in, chhin-chhiūⁿ kòng-chhùi hûi-khì;
Chinese Traditional ERV 2006
‘他将用铁棒来统治他们,把他们象瓦罐一样打得粉碎。’