Revelation 20:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他把它扔进无底坑里关起来,加上封印,使它不能再迷惑列国。一千年期满后,它必暂时被释放。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
投之於淵、閉淵而封之、免彼復誘惑列邦、待千年已滿、乃釋之片時、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
擲在無底坑裏、將無底坑關鎖封閉、免得他去引誘列國、等到千年滿後、釋放他片時。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
投之於無底坑、關閉之、加封於其上、免被引誘列國、直至千年期滿、此後、須釋放彼片時.○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天使把牠拋在无底坑里,关起来,封上印,使牠不能再迷惑列国,等到那一千年完了。以后,必须暂时释放牠。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
丟在無底坑裏、將無底坑鎖閉、上面加封、免得他又去迷惑列國、等到千年滿後、就必暫且釋放、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
扔在無底坑裏,關起來,封上印,叫牠不得再欺哄列國,直到一千年完了:以後必釋放牠片刻。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
扔牠在無底坑裏,將牠關閉,用印封上,免得牠再去迷惑列國,等到那一千年完了;以後牠必須暫時被釋放。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
投之於深淵,禁錮之,封閉之:使之不再迷惑各國,直至千年期滿;事後,仍有必要將他釋放一個短時期。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天使把牠拋在無底坑裡,關起來,封上印,使牠不能再迷惑列國,等到那一千年完了。以後,必須暫時釋放牠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这位天使把它丢进无底坑里,关上了无底坑,并用印封上,使它不能再迷惑列国,直到那一千年完结。这些事以后,它必须暂时被释放。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這位天使把牠丟進無底坑裡,關上了無底坑,並用印封上,使牠不能再迷惑列國,直到那一千年完結。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
丟在深淵裏、把鎖來封好、不許他迷惑列國、限期滿了、才得暫且釋放。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
扔在無底坑裏,把無底坑關閉,用印封上,使牠不再迷惑列國,等到那一千年滿了。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扔在无底坑里,把无底坑关闭,用印封上,使它不再迷惑列国,等到那一千年满了。这些事以后,它必须暂时被释放。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天使把牠扔進無底深淵去,關閉起來,加上封印,使牠不再去迷惑列國,直到過了這一千年。期限過後,牠要暫時被釋放。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天使將牠㧒落無底坑,關起來,揝等封印,毋俾牠再去迷惑列國,直到這一千年滿。期限過掉,牠一定會暫時得到透放。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
扔在無底坑裏,把無底坑關閉,用印封上,使牠不再迷惑列國,等到那一千年滿了。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又投之入無底坑、又閉之、而以大印封之、致其勿尚誘惑各國、得一千年得滿、那時後其必被釋少時也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
投之於無底坑、將無底坑鎖閉、而加封於其上、免彼復惑列邦、待千年滿後、則必暫釋之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
投之入淵、閉而加印其上、使不再迷惑列邦、迨千年盡、後當暫釋之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天使給伊㧒落無底深坑,然後給無底深坑關密,閣用印封起來,互伊𣍐當閣去迷惑列邦,一直到一千年滿。此個期限過了,伊一定著暫時受解放。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ-sài kā i hiat-lo̍h bô-tóe-chhim-khiⁿ, jiân-āu kā bô-tóe-chhim-khiⁿ koaiⁿ-ba̍t, koh ēng ìn hong--khí-lâi, hō͘ i bōe-tàng koh khì bê-he̍k lia̍t-pang, it-ti̍t kàu chi̍t-chheng nî móa. Chit-ê kî-hān kè-liáu, i it-tēng tio̍h chiām-sî siū tháu-pàng.
Chinese Traditional ERV 2006
天使把他扔进无底深渊,并封住了出口,加上封印,让他一千年里再也不能欺骗任何民族,这之后,他才能获得片刻的自由。