Revelation 21:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
城墙是用碧玉砌成的,城本身是用纯金造的,跟玻璃一样明净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
墻以雅斯畢寶石築之、邑以精金造之、似澄澈之琉璃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牆是金剛石築的、城內房屋、都是精金造的、如同明淨的玻璃。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
墻乃金剛石所築、城內房屋、皆精金所造、如明淨之玻璃、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城墙是用碧玉做的,城是用明净像玻璃的纯金做的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
牆是用金剛石築的、城內屋宇、都是精金造的、如同明透的玻璃、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
垣築以碧玉、邑為澄金、其澄若玻璃焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
垣之締構皆碧玉、邑以兼金為之、澄澈似琉璃、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
牆是碧玉的,城是精金的,如同明淨的玻璃。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
牆是碧玉壘的;城是純金的,如同明淨的玻璃。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
城牆的材料是碧玉;城本身乃純金,酷似明淨的玻璃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城牆是用碧玉做的,城是用明淨像玻璃的純金做的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她的城墙是用碧玉建造的;城是纯金的,仿佛纯净的玻璃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她的城牆是用碧玉建造的;城是純金的,彷彿純淨的玻璃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
墙是碧玉造的;城是精金的,如同明净的玻璃。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
墻是碧玉砌成的、邑是精金造成的、光透像琉璃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牆是碧玉造的;城是純金的,如同明淨的玻璃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
墙是碧玉造的;城是纯金的,如同明净的玻璃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城牆是用碧玉造的,而城本身是用透明像玻璃的純金造的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
城牆係用碧玉起个,城本身係用純金做个,像淨浰个玻璃恁光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牆是碧玉造的;城是純金的,如同明淨的玻璃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其建之墻乃碧玉、其邑乃純金、似明玻璃。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
墻以金剛石築之、城內屋宇、皆以精金造之、如澄澈之玻璃、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
垣建為碧玉、邑為澄金、似琉璃澄。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
墙是碧玉造的;城是精金的,如同明净的玻璃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
城牆是用碧玉造的,城是用親像玻璃清亮的純金起的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâⁿ-chhiûⁿ sī ēng phek-ge̍k chō--ê, siâⁿ sī ēng chhin-chhiūⁿ po-lê chheng-liāng ê sûn-kim khí--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
城墙用碧玉筑成,而城本身是用明亮的玻璃似的纯金建成。