Revelation 21:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被扔进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但彼畏怯者、不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、有邪術者、拜偶像者、與一切言誑者、必受苦於硫磺火坑中、此乃第二次之死、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟有畏怯的、不信的、可惡的、殺人的、行姦淫的、有邪術的、拜偶像的、和一切說謊言的、他們都必在硫磺的火坑裏受苦、這是第二次的死亡。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟有畏怯者、不信者、可惡者、殺人者、行姦淫者、有邪術者、拜偶像者、與一切言謊者、皆必受苦於硫磺火坑、此乃第二次之死也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的人,他们的分是在烧着硫磺的火湖里。这就是第二次的死。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但那畏怯的、不信的、可惡的、殺人的、行淫的、行巫術的、拜偶像的、和凡說謊言的、他們都必在硫磺的火坑裏受苦、這是第二次的死、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
惟有膽怯的,不信的,可憎的,殺人的,行淫的,行邪術的,拜偶像的,和一切說謊的,必下在燒着的硫磺火湖裏,這是第二次的死。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
至於那些膽怯的,不信的,可憎的,殺人的,淫亂的,行邪術的,拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分卻在燒着硫磺的火湖裏;這是第二次的死亡形態。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是對於胆怯者、狐疑不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、行巫術者,拜偶像者,以及一切虛偽者,必在用火與硫磺燃燒的湖裏有他們的份:此即第二次的死。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的人,他們的分是在燒著硫磺的火湖裡。這就是第二次的死。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和所有说谎的人,他们的份就在燃烧着烈火和硫磺的湖里。这是第二次的死亡。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和所有說謊的人,他們的份就在燃燒著烈火和硫磺的湖裡。這是第二次的死亡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡疑惑不信、可惡凶狠、姦淫、弄巫術、拜偶像、說謊話的人、都必定受這火坑的苦、那坑裏都是硫磺、和火、死後地獄裏的苦就是這樣。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒著硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的人,他们将在烧着硫磺的火湖里有份;这是第二次的死。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是那些膽怯、背信、腐敗、殺人、淫亂、行邪術、拜偶像,和所有說謊的人,有火和硫磺燃燒著的湖在等著他們;那就是第二次的死。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該兜驚死、毋信、腐敗、㓾人、淫亂、行邪術、拜偶像、㧯講花撩个人,有該燒等硫磺个火湖等等佢等;這就係第二擺个死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒着硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟懼怕輩、無信輩、可惡輩、兇手輩、宿娼輩、邪術輩、拜神像輩、諸講謊輩、俱將得其分在于以火以硫磺而燒之湖、此乃第二死矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但畏怯者、不信者、可惡者、殺人者、行淫者、巫覡者、拜偶像者、及凡言謊言者、彼皆必於硫磺之火坑受苦、此乃第二次之死也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟凡畏怯無信、穢惡、兇殺、淫亂、巫覡、拜偶像、及諸謊者、其分在焚於火及硫之池、是第二死也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,許個無膽的、背信的、腐敗的、刣人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,以及所有講白賊的,𪜶著去的所在是彼個用火及硫磺啲燒的湖,此個就是第二遍的死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, hiah-ê bô-táⁿ--ê, pōe-sìn--ê, hú-pāi--ê, thâi-lâng--ê, îm-loān--ê, kiâⁿ siâ-su̍t--ê, pài ngó͘-siōng--ê, í-ki̍p só͘-ū kóng pe̍h-chha̍t--ê, in tio̍h khì ê só͘-chāi sī hit-ê ēng hé kap liû-hông teh sio ê ô͘, chit-ê chiū-sī tē-jī piàn ê sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是那些懦夫、无信仰者、堕落者、杀人凶手、淫乱者、巫术者、崇拜偶像以及所有的说谎者,都会被扔进滚滚燃烧的硫磺湖中。这是第二次死亡。”