Revelation 22:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我是 阿拉法 ,我是 俄梅加 ;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我乃亞勒法、我乃阿梅迦、我乃始、我乃終、我乃首先者、我乃末後者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我是阿拉法、我是俄梅戞、我是初、我是終、我是首先的、我是末後的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我乃阿拉法、我乃俄梅戞、我乃始、我乃終、我乃首先者、我乃末後者.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末后的;我是创始的,也是成终的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我是啞唎𠵽、我是啊咪咖、我是始、我是終、我是首先的、我是末後的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我為始與終、先與後、本與末、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
始末初終者、我也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我是阿拉法,我是俄梅戞,我是首先的,我是末後的,我是初,我是終。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我是阿拉法,又是俄梅戞,我是最先的,又是最後的,我是初,又是終。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我是阿拉法和俄梅戞,是第一和最末,是太初和極終。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末後的;我是創始的,也是成終的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是首先的,也是末后的;是开始,也是终结。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我是『阿爾法』,也是『歐米伽』;是首先的,也是末後的;是開始,也是終結。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
本末始終就是我咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是阿爾法和亞米茄,是首先和末後,是開始和終結。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎係阿爾法㧯亞米茄,係最先㧯最後个,係開始㧯結束。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃啞唎𠵽及啊咪呃、即本末者、始終者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我乃啞唎𠵽乃啊咪咖、乃始乃終、乃首先者、乃末後者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我乃始與終、初與盡、本與末。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我是阿爾法及亞米茄,是起頭及煞尾,是開始及結束。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sī A-ní-hoat kap A-bí-ka, sī khí-thâu kap soah-bé, sī khai-sí kap kiat-sok.”
Chinese Traditional ERV 2006
我是阿拉法,也是俄梅嘎,是第一个,也是最后一个,是开始,也是结束。