Revelation 22:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些如同恶犬的败类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜欢弄虚作假的,都要被拒之城外。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡犬類、巫覡、行淫者、殺人者、拜偶像者、好誑言、並造誑言者、皆在邑外、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那犬類、行邪術的、行姦淫的、殺人的、拜偶像的、並凡喜愛謊言、編造謊言的、都驅逐在城外。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟彼犬類、行邪術者、行姦淫者、殺人者、拜偶像者、並凡喜愛謊言、捏造謊言者、皆在城外。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在城外,有那些狗,那些行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱说谎的和实行说谎的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡犬類、行巫術的、行姦淫的、殺人的、拜偶像的、並好謊言、造謊言的、都在城外、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及好誑而行之者、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡梟獍、巫覡、淫亂、兇暴、拜偶像、好誑言者、出之邑外、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那些犬類,行邪術的,行淫亂的,殺人的,拜偶像的,並一切喜好虛謊,編造虛謊的,都在城外。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在外面有那些狗,行邪術的,淫亂的,殺人的,拜偶像的,並一切喜愛和造作謊言的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
城外概為犬類、巫術家、荒淫者、兇殺者、拜偶像者,以及一切喜愛誑言、製造虛偽者』。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在城外,有那些狗,那些行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛說謊的和實行說謊的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有爱虚假、行虚假的人,都在外面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有愛虛假、行虛假的人,都在外面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡兇惡、巫術、姦淫、強暴、拜偶像、好說謊的人、必定攆到邑外去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
城外有犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛和行虛謊的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
城外有犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱和行虚谎的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的、在言語和行為上虛偽的人,都留在城外。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該兜畜牲、行邪術个、淫亂个、㓾人个、拜偶像个、並一切歡喜行虛假个人,全部愛留在城外。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
城外有犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛和行虛謊的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋在外乃狗輩、乃邪術輩、乃宿娼輩、乃兇手輩、乃拜神像輩、乃凡所愛而作謊也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡犬類、巫覡者、行淫者、殺人者、拜偶像者、及好謊言造謊言者、皆在城外、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在外有諸犬、巫覡、淫亂、兇殺、拜偶像、及凡好而行謊者。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個狗類、行邪術的、淫亂的、刣死人的、拜偶像的,及一切愛講白賊閣做事奸詐的,攏著留佇城外。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê káu-lūi, kiâⁿ siâ-su̍t--ê, îm-loān--ê, thâi-sí-lâng--ê, pài ngó͘-siōng--ê, kap it-chhè ài kóng pe̍h-chha̍t koh chòe sū kan-chà--ê, lóng tio̍h lâu tī siâⁿ-gōa.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,“狗”(坏人)、那些耍弄巫术的人、荒淫无道的人、杀人凶手、崇拜偶像的人、喜好撒谎的人要留在城外。