Revelation 22:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“看啊,我快要来了。遵行这书中预言的人有福了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我將速至、守此書之預言者福矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必快到、凡能守這書上的豫言的、是有福的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我將速至、凡能守此書之預言者、乃有福也.○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“看哪!我必快来!那遵守这书上预言的人是有福的!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我必快到、凡守這書的預言的、是有福的、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必速至、守此書之預言者福矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必速至、守此書預言者必蒙綏祉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
看哪,我就快來。遵守這書上豫言的有福了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且看哪!我必快來!凡遵守這書上豫言的有福了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
注意,我必速至:凡謹守此書之預言者,洵為有福!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“看哪!我必快來!那遵守這書上預言的人是有福的!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“看哪,我快要来了!那遵守这书上预言之话的人,他是蒙福的!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「看哪,我快要來了!那遵守這書上預言之話的人,他是蒙福的!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
主道、我必定快來、守着這本書、預先說話的人、必定得着福氣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「看吧,我快要來了!那遵守這書上預言的人有福了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「看啊,𠊎盡遽就會到了!遵守這本書底背所預言个有福氣了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫我速來、守此書預說之言有福矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我必速至、守此書之預言者、有福矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
視哉、我速至。福矣、守此書、先知諸言者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌講:「看啊,我連鞭來。遵守此本冊預言的話的人真有福氣!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kóng, “Khòaⁿ ah, góa liâm-piⁿ lâi. Chun-siú chit-pún chheh ū-giân ê ōe ê lâng chin ū hok-khì!”
Chinese Traditional ERV 2006
“听!我就要来了!遵守这本书中预言的人是有福的。”