Revelation 5:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“曾被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大呼曰、見殺之羔、得威權、富厚、智慧、能力、尊貴、榮光、頌讚、宜也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聽見他們大聲說、被殺的羔羊、得著權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚、是應當的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等大聲曰、被殺之羔羊得權勢、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚、乃當然者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大声说: “被杀的羊羔是配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞的!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
聽見他們大聲說、被殺的羔羊、應當得着威權、富厚、智慧、能力、尊貴、榮光、頌讚、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聞其大聲曰、見殺之羔、堪得其能、其富、其智、其力、其尊、其榮、其頌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聞聲大呼曰、見殺之羔、必得其權、必得其富、必得其智、必得其能、必得其尊、必得其榮、必得其祉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
大聲說,曾被殺的羔羊,是配得權柄,豐富,知慧,大力,尊貴,榮耀,頌讚的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
大聲說:被殺的羔羊是配得權柄,豐富,智慧,能力,尊貴,榮耀,頌讚的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
揚聲說:『被殺的羔羊,有資格接受權力、豐富、智慧、能力、尊貴、光榮、讚頌!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大聲說: “被殺的羊羔是配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚的!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們大聲說: 「那被殺的羔羊配接受 權能、財富、智慧、力量、 尊貴、榮耀和頌讚!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大声说: 曾被杀的羔羊是配得 权柄、丰富、智慧、能力、 尊贵、荣耀、颂赞的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聽見大聲喊道、被人殺掉的羊羔、必得權柄、必得大富、必得聰明、必得能幹、必得尊貴、必得榮耀、必得福氣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大聲說: 「被殺的羔羊配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大声说: “被杀的羔羊配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
高聲唱: 被宰殺的羔羊, 配接受權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀,和頌讚!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大聲唱詩講: 被人㓾死个羔羊, 有資格接受權能、 豐盛、智慧、力量、 尊貴、榮光、㧯頌讚!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大聲說: 「被殺的羔羊配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大聲云、其羊被殺者堪受權也受富也、受智也、受力也、受勞也、受榮也、受祝矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
聞彼眾大聲曰、被殺之羔、當得威權、富厚、智慧、能力、尊貴、榮光、頌讚也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
大聲曰、堪矣、已見殺之羔也、得能、得富、得智、得力、得尊、得榮、得頌。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大声说: 曾被杀的羔羊是配得 权柄、丰富、智慧、能力、 尊贵、荣耀、颂赞的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大聲講: 受殺害的羊羔應該得著權能、 富裕、智慧、氣力、尊貴、榮光,及稱讚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tōa-siaⁿ kóng: Siū sat-hāi ê Iûⁿ-ko eng-kai tit-tio̍h koân-lêng, hù-jū, tì-hūi, khùi-la̍t, chun-kùi, êng-kng, kap chheng-chàn.
Chinese Traditional ERV 2006
他们齐声高呼: “被杀害的羔羊配得 权力、财富、智慧、力量、尊崇、荣耀和赞美!”