Revelation 5:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂拿过书卷后,四个活物和二十四位长老就各拿着竖琴和盛满了香的金香炉,俯伏在羔羊面前。那些香就是众圣徒的祈祷。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
取卷之時、四活物與二十四長老、皆俯伏於羔前、各執琴與金盂、盂滿以香、香即諸聖徒之祈禱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他拏取書卷的時候、四活物和二十四長老、都俯伏在羔羊面前、各拏著琴、和盛滿了香的金鑪、這香就是眾聖徒的祈禱。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
取卷時、四活物與二十四長老、皆俯伏於羔羊前、各執琴、與盛滿香之金鑪、此香即眾聖徒之祈禱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他拿了书卷之后,四个活物和二十四位长老就俯伏在羊羔面前,各拿着琴和盛满了香的金炉,这香就是众圣徒的祈祷。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既將書卷拿來、四靈物和二十四長老、就都俯伏在羔羊面前、各拿着琴和金鑪、金鑪裏盛滿了香、這香就是眾聖徒的祈禱、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既取之、則四生物與二十四長老、伏於羔前、各執琴與金盂滿以香、即諸聖徒之祈禱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
靈物與二十四老、各執琴瑟、炷香金鼎、香譬聖徒祈禱、見羔取册、皆俯伏於前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂既拏了書卷,四活物和二十四位長老,就俯伏在羔羊面前,各拏着琴,和盛滿了香的金爐,這香就是眾聖徒的祈禱。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當祂取了書卷的時候,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴,和盛滿了香料的金爐,就是眾聖徒的祈禱。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一經取書,四個活的受造者及二十四位長老即在羔羊之前伏拜,每人抱一琴和盛滿了香的金碗,即諸聖徒的祈禱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他拿了書卷之後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羊羔面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐,這香就是眾聖徒的祈禱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他一接到书卷,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,他们各拿着一把竖琴和盛满香的金碗;这些香就是圣徒们的祷告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他一接到書卷,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,他們各拿著一把豎琴和盛滿香的金碗;這些香就是聖徒們的禱告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些靈物、和二十四個老人、各人拿着琴瑟、燒起香來、放在金爐裏頭、這香譬如清潔門徒的祈禱一般、看見羊羔拿起書來、都俯伏在他跟前、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他一拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他一拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他這樣做的時候,四個活物和二十四個長老就俯伏在羔羊面前。每一個長老都拿著豎琴和盛滿著香的金爐;這香就是信徒們的禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢接過該卷書个時,四個生物㧯二十四個長老就跪在羔羊个面前。逐個長老拿等弦琴㧯裝滿香个金爐;這香係眾聖徒个祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他一拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
取了書時其四個生口與二十四老者俯伏、各有琴與金瓶在手滿以香、即是善者之祈禱。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
既取卷、則四靈物、及二十四長老皆伏於羔前、各執琴與金鼎、金鼎滿以香、此香即諸聖徒之祈禱、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既取卷、則四生物及二十四長老伏於羔前、各有琴、及金鼎、滿以香、即眾聖之祈禱。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊提著的時,彼四個活物及二十四個長老攏仆佇羊羔的面前,逐個有提琴及貯滿香的金爐;香就是信徒的祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I the̍h--tio̍h ê sî, hit sì ê oa̍h-mi̍h kap jī-cha̍p-sì ê tiúⁿ-ló lóng phak tī Iûⁿ-ko ê bīn-chêng, ta̍k-ê ū the̍h khîm kap tóe-móa hiuⁿ ê kim-lô͘; hiuⁿ chiū-sī sìn-tô͘ ê kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
羔羊一拿到卷轴,四个生物和二十四个长老都跪在羔羊面前。他们每人手拿一把竖琴和盛满香的金碗,这香就是上帝子民的祷告。