Revelation 6:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既啟第六印、我觀之、見地大震、日黑如褐、月變如血、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
揭開第六印的時候、我看見地大震動、日黑如毛巾、月紅似血、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
開第六印時、我觀視、見地大震動、日黑如毛布、月紅似血、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
羊羔揭开了第六个印的时候,我观看,大地震就发生了。太阳变黑,像粗糙的黑毛布;整个月亮变红,像血一样;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
揭開第六印的時候、我觀看、見地大震動、日變黑如毛布、月變紅如血、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我又見啟六印時、地大震、日黑如褐、月變為血、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
羔啟六緘、見地大震、日黑如褐、月赤如血、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我又看見揭開第六印的時候,地大震動;日頭變黑,如同毛布;月亮全體,改變如血;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當祂啟開第六印的時候,我就看見地大震動;太陽變黑像毛袋布,月亮也全體如血。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
當祂開啟了第六印的時候,我又看見強烈的地震發生,太陽變黑如毛布,整個月亮變成像血;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
羊羔揭開了第六個印的時候,我觀看,大地震就發生了。太陽變黑,像粗糙的黑毛布;整個月亮變紅,像血一樣;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我又观看,羔羊打开第六个封印的时候, 发生了大地震。太阳变黑像粗毛布,整个月亮 变得像血。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我又觀看,羔羊打開第六個封印的時候, 發生了大地震。太陽變黑像粗毛布,整個月亮 變得像血。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变 红 像血,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
羊羔拆開第六個封、看見土地大震、太陽漆黑像褐布、月亮赤色像血、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又看見羔羊揭開了第六個印。那時候,大地劇烈地震動;太陽變黑,好像一塊黑麻布;月亮整個變為紅色,像血一般;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又看到羔羊掀開第六隻印仔。該時,大地盡顫;日頭變烏,像一垤烏毛个布仔;月光歸隻變紅,像血一樣;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其開第六印時而卻有大地震、而太陽變黑如毛之粗布、及月變如血。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
揭第六印之時、我觀、見地大震、日變黑如毛布、月變紅如血、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我方見其開六印、有大動震、曰黑如褐、全月如血、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变 红 像血,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來我看見羊羔開第六個封印的時,忽然地大振動,日頭變做親像烏麻布赫呢烏,月歸個變做親像血赫呢紅;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi góa khòaⁿ-kìⁿ Iûⁿ-ko khui tē-la̍k ê hong-ìn ê sî, hut-jiân tōe tōa tín-tāng, ji̍t-thâu pìⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ o͘ môa-pò͘ hiah-ni̍h o͘, ge̍h kui-ê pìⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ huih hiah-ni̍h âng;
Chinese Traditional ERV 2006
我看到羔羊打开第六个封印,此时,发生了一场大地震。太阳变得漆黑一团,象葬布,整个月亮象血一样鲜红。