Revelation 6:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天上的星辰都坠落到地上,好像未成熟的无花果被狂风从树上吹落一般。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天星隕地、如無花果樹、為大風飄撼、落其未熟之果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天上的星墮落在地、如無花果樹被大風搖動、落下未熟的果子來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
天上之星、隕落於地、如無花果樹、被大風搖動、落下未熟之果。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天上的星辰坠落在地上,像无花果树被大风摇动,落下还没有成熟的果子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天星墜落在地、如無花果樹被大風搖動、落下未熟的果子來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
天星隕地、如無花果樹為大風所撼、而落未熟之果、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天星隕地、如無花果樹、為風飄撼、未熟之果盡落、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天上的星辰,墜落在地,如同無花果樹,被大風搖動,未熟之果,紛紛墜地。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
天上的星晨墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
天上的星星落至地上,猶如無花果樹被狂風搖動而拋擲其未成熟之果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天上的星辰墜落在地上,像無花果樹被大風搖動,落下還沒有成熟的果子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
天上的星辰坠落到地上,就像无花果树被大风摇动,落下它未熟的果子那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
天上的星辰墜落到地上,就像無花果樹被大風搖動,落下它未熟的果子那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
天上的星墜下地來、直像無花果樹被風搖動、把沒有熟的果子打落下來似的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天上的星辰坠落在地上,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
星星從天空墜落在地上,好像還沒有成熟的無花果被暴風從樹上吹落一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天頂个星仔落在地上,像還吂熟个無花果被暴風對樹頂吹下來一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又天星落於地似無花果樹被大風搖動而落其不到時之無花果子焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
天星隕地、如無花果樹、為大風所搖、而落未熟之果、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
天星隕地、如無花果樹、為大風撼動、而落未熟之果。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天頂的星墜落地,親像無花果樹互大風掃振動,猶未熟的果子攏落了了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thiⁿ-téng ê chhiⁿ tūi-lo̍h tōe, chhin-chhiūⁿ bû-hoa-kó-chhiū hō͘ tōa-hong sàu tín-tāng, iáu-bē sek ê ké-chí lóng lak-liáu-liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
星星从天上坠落到地,仿佛象未成熟的无花果被暴风吹落。