Revelation 6:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
羔羊揭开第二印时,我听见第二个活物说:“来!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既啟第二印、我聞第二活物曰、來觀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
揭開第二印的時候、我聽見第二活物說、你來觀看。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
開第二印時、我聞第二活物曰、爾來觀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
羊羔揭开了第二个印的时候,我听见第二个活物说:“你来!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
揭開第二印的時候、我聽見第二靈物說、你來觀看、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
啟二印時、我聞第二生物曰、來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
羔啟二緘、又見一靈物、曰、來觀、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
揭開第二印的時候,我聽見第二個活物說,來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當祂啟開第二印的時候,我就聽見第二個活物說:來罷!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
開啟了第二印的時候,我聽見第二個活的受造者說:『來』!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
羊羔揭開了第二個印的時候,我聽見第二個活物說:“你來!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
羔羊打开第二个封印的时候,我听见第二个活物说:“来 !”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
羔羊打開第二個封印的時候,我聽見第二個活物說:「來 !」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:「你来!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
羊羔拆開第二個封、又看見一個靈物、說道、你來看。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
羔羊揭開第二個印的時候,我聽見第二個活物說:「你來!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
羔羊揭开第二个印的时候,我听见第二个活物说:“你来!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
羔羊揭開第二個印的時候,我聽見第二個活物說:「來吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
羔羊掀開第二隻印仔个時,𠊎聽到第二個生物講:「來!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
羔羊揭開第二個印的時候,我聽見第二個活物說:「你來!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其開第二印時我聞第二生口曰、來而見。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
揭第二印之時、我聞第二靈物曰、來觀、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
開二印時、我聞第二生物曰、來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:「你来!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
羊羔開第二個封印的時,我有聽見第二個活物講:「來!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iûⁿ-ko khui tē-jī ê hong-ìn ê sî, góa ū thiaⁿ-kìⁿ tē-jī ê oa̍h-mi̍h kóng, “Lâi!”
Chinese Traditional ERV 2006
当羔羊打开第二个封印时,我听到第二个生物说道∶“过来!”