Revelation 7:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚设 支派有一万二千, 拿弗他利 支派有一万二千, 玛拿西 支派有一万二千,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞設 支派受印者一萬二千、 拿弗他利 支派受印者一萬二千、 瑪拿西 支派受印者一萬二千、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞涉 支派受印的、有一萬二千。 納大利 支派受印的、有一萬二千。 馬拏西 支派受印的、有一萬二千。 西面 支派受印的、有一萬二千。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
亞涉 支派受印者、一萬二千。 納大利 支派受印者、一萬二千. 馬拿西 支派受印者、一萬二千、 西面 支派受印者、一萬二千。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚设支派中,一万二千人; 拿弗他利支派中,一万二千人; 玛拿西支派中,一万二千人;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
亞涉支派、受印的一萬二千、納大利支派、受印的一萬二千、馬拿西支派、受印的一萬二千、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞設 支中萬二千、 拿弗他利 支中萬二千、 瑪拿西 支中萬二千、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞設 支派、印一萬二千人、 納大利 支派、印一萬二千人、 馬拿西 支派、印一萬二千人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
亞設支派中有一萬二千;拏弗他利支派中有一萬二千;馬拏西支派中有一萬二千;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在亞設支派中有一萬二千;在拿弗他利支派中有一萬二千;在瑪拿西支派中有一萬二千;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
亞設支族一萬二千名,拿弗他利支族一萬二千名,瑪拿西支族一萬二千名,西緬支族一萬二千名,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞設支派中,一萬二千人; 拿弗他利支派中,一萬二千人; 瑪拿西支派中,一萬二千人;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚设 支派中有一万二千人; 拿弗他利 支派中有一万二千人; 玛拿西 支派中有一万二千人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞設 支派中有一萬二千人; 拿弗他利 支派中有一萬二千人; 瑪拿西 支派中有一萬二千人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚设 支派中有一万二千; 拿弗他利 支派中有一万二千; 玛拿西 支派中有一万二千;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
亞設 的支派、印了一萬二千人、 納大利 的支派、印了一萬二千人、 馬拿西 的支派、印了一萬二千人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞設 支派中有一萬二千; 拿弗他利 支派中有一萬二千; 瑪拿西 支派中有一萬二千;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚设 支派中有一万二千; 拿弗他利 支派中有一万二千; 玛拿西 支派中有一万二千;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞設 支族中,一萬二千人; 拿弗他利 支族中,一萬二千人; 瑪拿西 支族中,一萬二千人;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞設 支族,一萬兩千人; 拿弗他利 支族,一萬兩千人; 瑪拿西 支族,一萬兩千人;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞設 支派中有一萬二千; 拿弗他利 支派中有一萬二千; 瑪拿西 支派中有一萬二千;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屬 亞寔耳 之支印封者有一萬二千、屬 拿弗大利 之支印封者有一萬二千屬 馬拿色 之支印封者有一萬二千、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亞涉 支派、受印者一萬二千、 納大利 支派、受印者一萬二千、 馬拿西 支派、受印者一萬二千、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自 亞設 支派、一萬二千。自 納大利 支派、一萬二千。自 馬拿西 支派、一萬二千。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚设 支派中有一万二千; 拿弗他利 支派中有一万二千; 玛拿西 支派中有一万二千;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
屬 亞設 支族的人有一萬兩千; 屬 拿弗他利 支族的人有一萬兩千; 屬 瑪拿西 支族的人有一萬兩千;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sio̍k A-siat chi-cho̍k ê lâng ū chi̍t-bān nn̄g-chheng; sio̍k Ná-hut-tha-lī chi-cho̍k ê lâng ū chi̍t-bān nn̄g-chheng; sio̍k Má-ná-se chi-cho̍k ê lâng ū chi̍t-bān nn̄g-chheng;
Chinese Traditional ERV 2006
亚设支派一万二千人; 拿弗他利支派一万二千人; 玛拿西支派一万二千人;